"and promotion of judges" - Translation from English to Arabic

    • القضاة وترقيتهم
        
    • وترقية القضاة
        
    The Committee regrets that responsibility for the appointment and promotion of judges rests with the President, which jeopardizes the independence of the judiciary. UN وتأسف اللجنة لأن المسؤولية عن تعيين القضاة وترقيتهم لا تزال حكراً على رئيس الجمهورية وهو ما يهدد استقلال الجهاز القضائي.
    The Committee regrets that responsibility for the appointment and promotion of judges rests with the President, which jeopardizes the independence of the judiciary. UN وتأسف اللجنة لأن المسؤولية عن تعيين القضاة وترقيتهم لا تزال حكراً على رئيس الجمهورية وهو ما يهدد استقلال الجهاز القضائي.
    Chapter II of this Act specifies the types of courts and the manner in which they are organized and stipulates the conditions for the appointment and promotion of judges on the basis of objective criteria that ensure equality of opportunity without any discrimination. It also stipulates the duties and immunities of judges. UN وبيّنت أحكام الباب الثاني من هذا القانون أنواع المحاكم وترتيبها وأوضحت شروط تعيين القضاة وترقيتهم وفق شروط موضوعية يتحقق بها تكافؤ الفرص دون أي تمييز، كما أوضحت واجبات القضاة وحصانتهم.
    1995 Member of several committees within the tribunal. Advisory panels for the recruitment and promotion of judges. UN 1995 عضو عدد من اللجان في المحكمة وفي هيئات استشارية لتعيين وترقية القضاة.
    More objective criteria have been defined for the election and promotion of judges and prosecutors and the system of their evaluation and the election procedures have been improved. UN وحُددت المزيد من المعايير الموضوعية لانتخاب وترقية القضاة والمدّعين العامين ونظام تقييمهم وحُسّنت إجراءات الانتخاب.
    - System of appointment and promotion of judges based on competitive examinations to promote professional excellence; UN - إرساء نظام تعيين القضاة وترقيتهم على أساس مسابقات عامة تتوخى الامتياز المهني؛
    Such a law could address issues such as the roles of trial judges, investigating judges, prosecutors and clerks, training and promotion of judges, membership in political parties, conflicts of interest, ranks and salaries. UN فمن شأن هذا القانون أن يعالج قضايا مثل أدوار قضاة الموضوع وقضاة التحقيق والمدعين العامين وكتبة المحاكم وتدريب القضاة وترقيتهم والعضوية في اﻷحزاب السياسية وتضارب المصالح والرتب والمرتبات.
    Paragraph 21: The State party should amend its domestic legal provisions in order to ensure the independence of the judiciary from the executive and legislative branch and consider establishing, in addition to the collegiate corpus of judges, an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN الفقرة 21: ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية بغية ضمان استقلال السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن تعيين القضاة وترقيتهم وعن تنفيذ اللوائح التأديبية، إلى جانب هيئة القضاة المشتركة.
    Paragraph 21: The State party should amend its domestic legal provisions in order to ensure the independence of the judiciary from the executive and legislative branch and consider establishing, in addition to the collegiate corpus of judges, an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN الفقرة 21 ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية بغية ضمان استقلال السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن تعيين القضاة وترقيتهم وعن تنفيذ اللوائح التأديبية، إلى جانب هيئة القضاة المشتركة.
    The HR Committee recommended ensuring the full independence of the judiciary from the executive branch and establishing an independent body responsible for matters relating to the appointment and promotion of judges. UN وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بضمان الاستقلال الكامل للنظام القضائي عن السلطة التنفيذية للحكومة والنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن المسائل المتعلقة بتعيين القضاة وترقيتهم(69).
    34. JS2 recommended strict application of the legal criteria for the appointment and promotion of judges stating that the delayed enforcement of new criteria had been abused to promote judges who decided cases with a political background. UN 34- أوصت الورقة المشتركة 2 بتطبيق المعايير القانونية المتعلقة بتعيين القضاة وترقيتهم تطبيقا صارماً، وأفادت بأنه أسيء استخدام التنفيذ المتأخر للمعايير الجديدة من أجل ترقية قضاة يبتون في قضايا ذات خلفية سياسية.
    91. Indeed, the Human Rights Committee has indicated that, in order to ensure the independence of the judiciary, States should establish an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN 91- وفي الواقع، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه يتعين على الدول إنشاء هيئة مستقلة معنية بتعيين القضاة وترقيتهم وبتطبيق اللوائح التأديبية من أجل ضمان استقلال القضاء().
    Armenia should amend its domestic legal provisions in order to ensure the independence of the judiciary from the executive and legislative branch, and consider establishing an independent body responsible for the appointment and promotion of judges. UN وينبغي أن تُعدل أرمينيا الأحكام القانونية المحلية بُغية ضمان استقلال السلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة تكون مسؤولة عن تعيين القضاة وترقيتهم(89).
    The Committee is also concerned that responsibility for the appointment and promotion of judges rests entirely with the President, which jeopardizes the independence of the judiciary (arts. 2, 13 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تعيين القضاة وترقيتهم صلاحية راجعة بالكامل إلى رئيس الجمهورية الأمر الذي يقوّض استقلال السلطة القضائية (المواد 2 و13 و14).
    The Committee is also concerned that responsibility for the appointment and promotion of judges rests entirely with the President, which jeopardizes the independence of the judiciary (arts. 2, 13 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تعيين القضاة وترقيتهم صلاحية راجعة بالكامل إلى رئيس الجمهورية الأمر الذي يقوّض استقلال السلطة القضائية (المواد 2 و13 و14).
    The Committee is also concerned that responsibility for the appointment and promotion of judges rests entirely with the President, which jeopardizes the independence of the judiciary (arts. 2, 13 and 14). UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن تعيين القضاة وترقيتهم صلاحية راجعة بالكامل إلى رئيس الجمهورية الأمر الذي يقوّض استقلال السلطة القضائية (المواد 2 و 13 و 14).
    The law prescribes more objective criteria for the election and promotion of judges and State prosecutors and the system for their appraisal, and election procedures have been upgraded. UN فالقانون ينص على تطبيق معايير أكثر موضوعية في اختيار وترقية القضاة ووكلاء الدولة وتم تطوير النظام المتبع في تقييم عملهم وفي إجراءات اختيارهم.
    Another issue is the need for proper vetting of judges and prosecutors, given the way that appointments and promotion of judges have been conducted over recent decades and the interference of the Executive. UN وثمة مسألة أخرى وهي ضرورة تمحيص القضاة والمدعين العامين على نحو ملائم، نظراً للطريقة التي كان يتم بها تعيين وترقية القضاة خلال العقود الأخيرة وتدخل السلطة التنفيذية.
    We also need to ensure a transparent and independent process for the selection and promotion of judges at all levels without discrimination of any kind, based on objective criteria, and that all courts and members of the judiciary are provided with adequate resources to exercise their functions in a professional and impartial manner. UN ومن الضروري أن نكفل أيضا عملية شفافة مستقلة، تقوم على معايير موضوعية لاختيار وترقية القضاة على كل المستويات دون تمييز من أي نوع، وأن نضمن الموارد الكافية للسلطة القضائية لممارسة وظائفها بأسلوب مهني محايد.
    The State party should amend its domestic legal provisions in order to ensure the independence of the judiciary from the executive and legislative branch and consider establishing, in addition to the collegiate corpus of judges, an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية بغية ضمان الاستقلال الكامل للسلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن تعيين وترقية القضاة وتنفيذ اللوائح التأديبية، إلى جانب هيئة القضاة المشتركة.
    The State party should amend its domestic legal provisions in order to ensure the independence of the judiciary from the executive and legislative branch and consider establishing, in addition to the collegiate corpus of judges, an independent body responsible for the appointment and promotion of judges, as well as for the application of disciplinary regulations. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعدل الأحكام القانونية المحلية بغية ضمان الاستقلال الكامل للسلطة القضائية عن السلطتين التنفيذية والتشريعية، وأن تنظر في إنشاء هيئة مستقلة مسؤولة عن تعيين وترقية القضاة وتنفيذ اللوائح التأديبية، إلى جانب هيئة القضاة المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more