"and proof" - Translation from English to Arabic

    • وإثبات
        
    • وأدلة
        
    • وإثباتات
        
    • وما يثبت
        
    • والإثبات
        
    • ودليل على
        
    • ودليلاً
        
    • وإيصالات
        
    • واثبات
        
    • وإثباتاً
        
    • و دليل
        
    • وبراهين
        
    • والدليل الذي
        
    • وشهادة تثبت
        
    • والبراهين
        
    :: Full availability of infrastructure for system demonstrations and proof of concept UN :: اكتمال توافر الهياكل الأساسية لإجراء نماذج استخدام النظام وإثبات صحة الفكرة
    A photocopy of the passport and proof of the registration of temporary stay in Serbia and Montenegro are also necessary. UN ويلزم كذلك تقديم نسخة فوتوغرافية من جواز السفر وإثبات تسجيل الإقامة المؤقتة في صربيا والجبل الأسود.
    Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. UN وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع.
    Purchase requisitions were provided for all of these items, but actual supplier invoices and proof of payment were not made available. UN وقدمت طلبات الشراء المتصلة بجميع هذه المواد، ولكن فواتير الموردين الفعلية وأدلة الدفع لم تقدم.
    On more than one occasion, the Panel requested further supporting documentation, such as invoices and proof of payment for this claim element. UN وفي أكثر من مناسبة طلب الفريق مزيداً من الوثائق الداعمة مثل الفواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    I need the name of your customer, and proof that he bought it. Open Subtitles أحتاجُ إلى إسم الزبون وما يثبت شرائه
    Cultural practices and norms also tend to take precedence over written legislation in some contexts, where the burden of responsibility and proof falls on the victim. UN وتميل الممارسات والقواعد الثقافية أيضا إلى احتلال موضع الأسبقية على التشريعات المكتوبة في بعض الظروف، حيث يقع عبء المسؤولية والإثبات على عاتق الضحية.
    They are a concrete step forward and proof that the United Nations can be trusted to protect our oceans. UN إنها خطوة متقدِّمة محددة، ودليل على أنّه يمكن الوثوق بالأمم المتحدة لحماية محيطاتنا.
    Chevron International provided copies of the original insurance policy, notice of cancellation, premium statement for the replacement insurance and proof of payment. UN وقدمت الشركة نسخاً عن وثيقة التأمين الأصلية والإخطار بالإلغاء وبيان أقساط التأمين على الممتلكات المستبدلة وإثبات الدفع.
    I have enclosed the evidence I have accumulated and proof of my identity. Open Subtitles وقد أرفقت ل الأدلة التي تراكمت لدي وإثبات هويتي.
    I have just emailed my demands and proof of life to your chairman. Open Subtitles لقد أرسلتُ للتو مطالبي وإثبات حياةٍ لرئيسكم
    Issues raised for the consideration of the Working Group included matters such as incorporation procedures, contents of the formation document of the entity, registration of the business and proof of its existence. UN وشملت المسائل المطروحة أمام الفريق العامل للنظر فيها أموراً مثل إجراءات التأسيس ومحتويات وثيقة تكوين الكيان وتسجيل المنشأة وإثبات وجودها.
    Deeper and wider engagement of the central Government and proof of its impartial beneficiary effects for the whole population, at the grass-roots level, remained a priority for sustained improvements. UN وظل تعميق وتوسيع إشراك الحكومة المركزية بتعميم المنافع على جميع السكان على مستوى القواعد الشعبية وإثبات حيادها في ذلك إحدى أولويات التحسينات المتواصلة.
    For an application for a temporary residence permit: proof that the alien holding a temporary or permanent residence permit in Bosnia and Herzegovina has a permanent and sufficient income and proof of relations and dependent persons. UN وللحصول على تصريح إقامة مؤقتة، يتضمن الطلب ما يلي: إثبات الأجنبي الحائز لتصريح إقامة مؤقتة أو دائمة في البوسنة والهرسك أن لديه دخلاً دائماً وكافياً وإثبات علاقات القربى وتقديم الأدلة المتعلقة بالأشخاص المعالين.
    Such elements include the discovery of mass graves, the existence of evidence and proof indicating that the massacre of the Tutsi was planned and the identification of those primarily responsible. UN وكذا هو الحال بالنسبة الى اكتشاف مقابر جماعية، ووجود إمارات وأدلة تثبت التنظيم المبرمج لمذابح التوتسي، كما تثبت شخصية المسؤولين الرئيسيين.
    On more than one occasion, the Panel requested further supporting documentation, such as invoices and proof of payment for this claim element. UN وفي أكثر من مناسبة، طلب الفريق المزيد من الوثائق الداعمة، مثل فواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    68. The Administration agreed with the Board's recommendation that it (i) establish delivery dates on consultancy contracts; (ii) require consultants to submit progress reports and proof of accomplishments on completed phases as the basis for determining the amount to be paid; and (iii) ensure that both parties sign contracts prior to the effective dates. UN 68 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم: ' 1` بتحديد مواعيد للإنجاز في عقود الخبراء الاستشاريين؛ و ' 2` بمطالبة الخبراء الاستشاريين بتقديم تقارير مرحلية وما يثبت الإنجاز في المراحل المستكملة كأساس لتحديد المبلغ الذي يُدفع؛ و ' 3` بالتأكد من توقيع الطرفين على العقود قبل تواريخ السريان.
    Standards of effective surveillance and proof vary considerably among States. UN وتتباين المعايير الفعالة للمراقبة والإثبات فيما بين الدول تباينا كبيرا.
    I have a fake murder weapon and proof that Vikram paid you. Open Subtitles لدي سلاح القتل وهمية ودليل على أن فيكرام تدفع لك.
    The refusal to register a complaint is the consequence and proof of the arbitrary exercise of the functions of the prosecutor. UN ويشكل رفض تسجيل شكوى نتيجة للممارسة التعسفية لمهام وكيل الجمهورية ودليلاً عليها.
    In support of its claim for increased cargo war risk insurance premiums, Chevron U.S.A. provided copies of the insurance policy, notice of cancellation, invoices for the replacement insurance and proof of payment. UN وقدمت الشركة دعماً لمطالبتها المتعلقة بالزيادة في أقساط التأمين على البضائع من مخاطر الحرب نسخاً من بوليصة التأمين وإشعار الإلغاء وفواتير التأمين البديل وإيصالات دفع الأقساط.
    (b) The competent authorities may require all importers and exporters to notify them about each transaction prior to shipment and to furnish the particulars of the trading party in the other country, such as the name of the trading party, the mode of payment and proof of authorization by the competent authority of that country; UN )ب( يجوز للسلطات المختصة أن تشترط على جميع المستوردين والمصدرين اشعارها بكل صفقة قبل شحنها ، وتقديم بيانات عن الشريك التجاري في البلد اﻵخر ، مثل اسم ذلك الشريك ، وطريقة السداد واثبات صدور اذن من السلطة المختصة في ذلك البلد ؛
    A candidate must submit evidence of identity, a diploma or curriculum vitae, a statement of good health and proof of having completed basic security training. UN وعلى المرشح أن يقدم وثيقة إثبات للهوية، وشهادة أو سيرة ذاتية، وبيان السلامة الصحية وإثباتاً على إنجاز التدريب الأمني الأساسي.
    To get a warrant against Galavan, we need proof of a crime and proof that he's involved. Open Subtitles للحصول على أمر قضائي ضد Galavan، نحن بحاجة إلى إثبات جريمة و دليل على أنه متورط.
    57. The key to successful innovation is a strong evidence base and proof that an idea is not just new, but better. UN ٥٧ - أساس الابتكار الناجح وجود قاعدة أدلة قوية وبراهين على أنه ابتكار يحمل الفكرة الأفضل لا مجرد فكرة جديدة.
    7.4 The Committee also notes the complainant's argument that the PRRA, H & C and subsequent judicial review procedures are flawed, as the officer who concluded both procedures deemed that the court summons and proof of the complainant's employment as a nurse were not " new evidence " which she had to take into account during the PRRA. UN 7-4 كما تلاحظ اللجنة احتجاج صاحبة الشكوى بأن إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل وإجراء المراجعة لأسباب إنسانية ولاعتبارات الرأفة وإجراءات المراجعة القضائية اللاحقة كانت منقوصة، إذ إن الموظفة التي اضطلعت بكلا الإجراءين اعتبرت أن أمر الحضور أمام المحكمة والدليل الذي قدمته صاحبة الشكوى بشأن عملها كممرضة لا يمثلان " أدلة جديدة " ينبغي أخذها في الحسبان في إطار إجراء تقدير المخاطر قبل الترحيل.
    (ii) The date of establishment of the organization, the location of its headquarters and proof of its non-profit nature; UN ' ٢ ' تاريخ انشاء المنظمة ومكان مقرها الرئيسي وشهادة تثبت طبيعتها غير القائمة على الربح؛
    Allegations are expected to be substantiated with the necessary evidence and proof. UN ومن المتوقع أن تكون الادعاءات مسنودة باﻷدلة والبراهين المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more