"and property from" - Translation from English to Arabic

    • والممتلكات من
        
    • والممتلكات بسبب
        
    • وممتلكاته
        
    However, the Prevention of Terrorism Act specifically prohibits the provision or collection of funds and property from whatever source for financing terrorism as follows: UN بيد أن قانون منع الإرهاب يحظر صراحة، في النص التالي، تقديم أو جمع الأموال والممتلكات من أي مصدر كان لتمويل الإرهاب:
    Limit the risk to people and property from controlled re-entries UN الحدّ من المخاطر المحدقة بالناس والممتلكات من جرّاء حالات العودة المتحكَّم
    Limit the risk to people and property from controlled spacecraft and launch vehicle orbital stage re-entries UN الحدّ من المخاطر المحدقة بالناس والممتلكات من جرّاء عودة المركبات الفضائية والأجزاء المدارية من مركبات الإطلاق المتحكَّم فيها إلى الغلاف الجوي
    The loss of life and property from insurgencies was immense. UN وكانت الخسائر فادحة في اﻷرواح والممتلكات بسبب حوادث التمرد.
    The key to a just and durable solution lies in the willingness on the part of Israel to end its occupation of Arab lands and the fulfilment of the inalienable and legitimate rights of the Palestinian people to self-determination, national independence and sovereignty, and to return to their homes and property, from which they have been displaced and uprooted. UN إن مفتاح الحل العادل والدائم يكمن في استعداد إسرائيل لإنهاء احتلالها للأراضي العربية وإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والمشروعة في تقرير مصيره واستقلاله الوطني وسيادته، وفي العودة إلى دياره وممتلكاته التي هجِّر واقتلع منها.
    The measures specific to the Algiers Wilaya are designed to protect persons and property from potential acts of terrorism, which, although drastically reduced and contained, still threaten the capital and major cities. UN وترمي الإجراءات الخاصة المتعلقة بولاية الجزائر العاصمة إلى توفير الحماية للأشخاص والممتلكات من أعمال الإرهاب المحتملة، التي لا تزال تهدد العاصمة والمدن الكبرى، وإن كانت قد خفت واحتُويت بدرجة كبيرة.
    Such amendments would not make legal persons criminally liable, but they would enable authorities to confiscate a certain amount of financial resources and property from legal entities. UN لكن تلك التعديلات لن تؤدي إلى جعل الشخصيات الاعتبارية مسؤولة جنائيا، بل إن من شأنها أن تمكّن السلطات من مصادرة مقدار معيّن من الموارد المالية والممتلكات من الهيئات الاعتبارية.
    The authorities ensure that measures designed to safeguard public order and protect people and property from the threat of terrorist crime are taken within the law and with respect for commitments arising from the various international instruments for the protection of rights and fundamental freedoms. UN وتحرص السلطات العامة على أن يتم حفظ النظام العام وحماية الأشخاص والممتلكات من الإجرام الإرهابي في إطار القانون وفي احترام للالتزامات الناشئة عن مختلف الصكوك الدولية لحماية الحقوق والحريات الأساسية.
    The Eritrean authorities had also confiscated money and property from Ethiopians, and employers were refusing to pay them their salaries and the compensation due to them for termination without notice. UN كذلك قامت السلطات الاريترية بمصادرة اﻷموال والممتلكات من الاثيوبيين، وامتنع أرباب العمل عن دفع مرتباتهم والتعويضات المستحقة لهم بسبب إنهاء العمل دون إنذار.
    The Act declares it to be the policy of the Philippines to protect life, liberty and property from acts of terrorism, to condemn terrorism as inimical and dangerous to the national security of the country and to the welfare of the people, and to make terrorism a crime against the Filipino people, against humanity and against the law of nations. UN ويعلن القانون أنه من سياسة الفلبين حماية الحياة والحرية والممتلكات من أعمال الإرهاب، وإدانة الإرهاب باعتباره ضارا بالأمن القومي للبلاد ورفاه الشعب وخطرا عليهما، وجعل الإرهاب جريمة ضد الشعب الفلبيني وضد الإنسانية وضد قانون الأمم.
    UNOMIL has reported that these skirmishes seem to have resulted from attempts by field-level commanders and combatants to steal food and property from civilians. UN ١٥ - وأبلغت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا أنه يبدو أن هذه المناوشات قد نتجت عن محاولات القادة والمقاتلين سلب اﻷغذية والممتلكات من المدنيين.
    A network of regional support offices in Asia could provide effective coordination for promoting UN-SPIDER, maximizing its advantages to all nations in the region for relief operations and protection of life and property from natural disasters. UN ويمكن أن تتيح شبكة مكاتب دعم إقليمية في آسيا تنسيقا فعالا لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للمعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ، مما يزيد من مزاياه إلى أقصى حد بالنسبة لأمم المنطقة من أجل عمليات الإغاثة وحماية الحياة والممتلكات من الكوارث الطبيعية.
    73. Arbitrary displacement can also be caused by negligence, especially where authorities fail to exercise their obligation to take all reasonable and necessary measures to protect life, physical integrity, health and property from natural disasters. UN 73- ويمكن أن ينشأ التشريد التعسفي أيضاً عن الإهمال، ولا سيما عندما لا تحترم السلطات التزاماتها باتخاذ جميع التدابير المعقولة واللازمة لحماية الحياة والسلامة البدنية والصحة والممتلكات من الكوارث الطبيعية.
    The Armenian State Hydrometeorological and Monitoring Service is planning in the near future to modernize its system for receiving and processing satellite information in order to monitor the environment and increase the accuracy of hydrometeorological forecasts and forecasts of dangerous hydrometeorological events, thereby supporting lasting socio-economic development in Armenia and protecting the people from injury and property from damage. UN وتعتزم الدائرة الحكومية الأرمينية للأرصاد الجوية المائية والرصد أن تقوم في المستقبل القريب بتحديث نظامها الخاص بتلقي ومعالجة المعلومات الساتلية بغية رصد البيئة وزيادة دقة التنبؤات الجوية المائية والتنبؤ بالظواهر الجوية المائية الخطيرة، ومن ثَم دعم التنمية الاقتصادية الاجتماعية الدائمة في أرمينيا وحماية السكان من الإصابات والممتلكات من الأضرار.
    The Subcommittee also noted that reducing loss of life and property from natural and human-induced disasters was one of the nine societal benefits addressed in the GEO 10-year implementation plan for GEOSS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن التقليل من الخسائر في الأرواح والممتلكات من جراء الكوارث الطبيعية والتي هي من صنع الإنسان هو واحد من المنافع التسع التي تعود على المجتمع والتي تناولتها خطة التنفيذ العشرية الأعوام التي وضعها الفريق المختص برصد الأرض بشأن المنظومة " جيوس " .
    62. Mr. Titov (Assistant Secretary-General for Rule of Law and Security Institutions, Department of Peacekeeping Operations), thanking the Committee for its constructive discussion of the key issues, observed that the most urgent challenges were to address the protection of United Nations personnel and property from improvised explosive devices, and to continue to destroy munitions left behind in post-conflict situations. UN 62 - السيد تيتوف (الأمين العام المساعد في مكتب سيادة القانون والمؤسسات الأمنية التابع لإدارة عمليات حفظ السلام): وجَّه الشكر للجنة على مناقشتها البنَّاءة للمسائل الرئيسية، ولاحظ أن معظم التحديات الملحَّة تكمن في معالجة مسألة حماية أفراد الأمم المتحدة والممتلكات من الأجهزة المتفجرة المرتحلة ومواصلة تدمير الذخائر المخلّفة بعد انتهاء حالات النزاع.
    The participants were shown how Earth observation data could help to reduce the loss of life and property from natural and human-induced disasters by improving our understanding of the complex environmental systems. UN وعرضت على المشاركين الكيفية التي يمكن أن تساعد بها بيانات رصد الأرض في الحدِّ من الخسائر في الأرواح والممتلكات بسبب الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن الأنشطة البشرية من خلال تحسين فهمنا للنظم البيئية المعقدة.
    The Committee devoted its activities to the full realization by the Palestinian people of its inalienable rights -- the right to self-determination without external interference; the right to national independence and sovereignty; and the right to return to their homes and property, from which they had been displaced. UN وقد كرست اللجنة أنشطتها من أجل أن يتمتع الشعب الفلسطيني بصورة كاملة بحقوقه غير القابلة للتصرف - حقه في تقرير مصيره دون تدخل خارجي؛ وحقه في الاستقلال الوطني والسيادة؛ وحقه في العودة إلى دياره وممتلكاته التي أخرج منها.
    Since its inception in 1975, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has striven to support the Palestinian people in the quest for the realization of its inalienable rights, namely, the right to self-determination without external interference; the right to national independence and sovereignty; and the right to return to their homes and property from which they had been displaced. UN وتسعى اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف جاهدة منذ نشأتها في عام ٥٧٩١ دعم الشعب الفلسطيني في مسعاه من أجل إعمال هذه الحقوق، وعلى وجه التحديد، حقه في تقرير المصير دون أي تدخل خارجي، وحقه في الاستقلال الوطني والسيادة الوطنية؛ وحقه في العودة إلى دياره وممتلكاته التي أخرج منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more