"and property of" - Translation from English to Arabic

    • وممتلكات
        
    • وممتلكاتهم
        
    • وممتلكاتها
        
    • وممتلكاته
        
    • والممتلكات التابعة
        
    • والممتلكات في
        
    • وصون ممتلكاتهم
        
    • والملكية التابع
        
    • وأملاكهم
        
    In addition, the assets and property of persons residing in France can be seized by means of judicial proceedings. UN وتجدر الإشارة إلى أن الإجراءات القضائية تمكِّن من حجز أو مصادرة أصول وممتلكات الأشخاص المقيمين في فرنسا.
    This is to protect the life and property of peace loving citizens. UN وتلك الحملات إنما تهدف إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام.
    Consideration shall be given to the fact that the person and property of any expatriate in Oman is protected in accordance with the law. UN ويؤخذ في الاعتبار أن شخص وممتلكات أي وافد في عمان محمية بموجب القانون.
    The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. UN وتهدف حملات مكافحة التمرد إلى حماية أرواح المواطنين المحبين للسلام وممتلكاتهم.
    The project aimed at mitigating rockfalls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. UN ويهدف المشروع إلى الحد من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم.
    RELIGIOUS AND CULTURAL HERITAGE Article 1 Name, Internal Organization and property of the Serbian Orthodox Church UN اسم الكنيسة الأرثوذكسية الصربية وتنظيمها الداخلي وممتلكاتها
    There is a need to ensure adequate protection of the lives and property of the minority populations in northern Kosovo. UN ثمة حاجة لتأمين حماية ملائمة لأرواح وممتلكات الأقلية السكانية في شمال كوسوفو.
    One of the diplomats was injured in the fire that broke out and the premises of the consular section and property of the embassy sustained serious material damage. UN وأصيب أحد الدبلوماسيين من الحريق الناجم عن ذلك وتعرضت مباني القسم القنصلي وممتلكات السفارة لضرر مادي بالغ.
    - The need to ensure total security in all parts of Uganda as well as the protection of lives and property of the people of Uganda; UN ● ضرورة كفالة اﻷمن التام في جميع أنحاء أوغندا فضلا عن حماية أرواح وممتلكات شعب أوغندا؛
    Terrorists are being organized to attack the lives and property of people with the blessings of the politicians and military officials of the great Powers. UN ويجري تنظيم الإرهابيين لمهاجمة حياة وممتلكات الشعب بمباركة من السياسيين والمسؤولين العسكريين التابعين للدول العظمى.
    The operations are to protect the life and property of peace-loving citizens. UN وتهدف هذه العمليات إلى حماية أرواح وممتلكات المواطنين المحبين للسلام.
    Seizure order was issued to confiscate the cash and property of drug dealers and their associates. UN وأصدر أمر الضبط بهدف مصادرة نقود وممتلكات تجار المخدرات وشركائهم.
    " Since its establishment, the State of Israel has been the victim of continuous threats and attacks on its very existence as well as on the life and property of its citizens. UN ' ' إن دولة إسرائيل، منذ إنشائها، كانت ضحية لتهديدات وهجمات مستمرة على مجرد وجودها، فضلا عن حياة وممتلكات مواطنيها.
    The project has aimed at mitigating rock falls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. UN ويهدف المشروع إلى الحد من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم.
    This project is aimed at mitigating rock-falls from the cliffs above Jamestown and protecting the lives and property of its inhabitants. UN ويستهدف هذا المشروع التخفيف من خطر تساقط الصخور من الأجراف التي تشرف على جيمستاون وحماية أرواح السكان وممتلكاتهم.
    The Lao Government has resorted to drastic measures to put an end to the illegal acts of the refractory elements and protect the lives and property of innocent persons. UN ولقد لجأت حكومة لاو ضد المتمردين إلى تدابير صارمة لمنع أعمالهم غير المشروعة من أجل حماية حياة الأبرياء وممتلكاتهم.
    This could have led to an increase in the confiscation of land and property of villagers. UN وقد يكون ذلك هو السبب في ازدياد مصادرة أراضي القرويين وممتلكاتهم.
    The destruction of their houses and property; of their religious, cultural and historical sites; and of the institutions of the Palestinian Authority should be strongly condemned. UN وينبغي أن يشجب بقوة تدمير ديارهم وممتلكاتهم وأماكن عبادتهم والأماكن الثقافية والتاريخية ومؤسسات السلطة الفلسطينية.
    It called for restoration of constitutional order, rule of law and respect for human rights, as well as protection of the lives and property of citizens. UN ودعا الوفد إلى إعادة النظام الدستوري وإقرار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وكذلك حماية أرواح المواطنين وممتلكاتهم.
    The General Assembly had repeatedly condemned attacks on the personnel and property of the United Nations; those words must now be backed by actions. UN وأضاف أن إدانات الجمعية العامة للهجمات التي شُنت على موظفي المنظمة وممتلكاتها ينبغي أن تعقبها أعمال ملموسة.
    Because of the high profile of the Organization as a whole, the security of the personnel and property of that Office remains crucial. UN ونظرا لما للمنظمة برمتها من مكانة، فإن أمن موظفي هذا المكتب وممتلكاته يظل مسألة غاية في الأهمية.
    a. Providing security for the premises and property of the Tribunal at two duty stations, which will be expanded during 1998; UN أ - توفير اﻷمن للمباني والممتلكات التابعة للمحكمة في اثنين من أماكن العمل سيجري توسيعهما خلال عام ١٩٩٨؛
    In that world, however, some hundred countries and with them billions of human beings are in danger of falling behind in the general advancement of mankind, while the wealth and property of the world are concentrated in the hands of a few developed countries. UN غير أنه في هذا العالم، يوجد المئات من البلدان ومعهم البلايين من البشر الذين يتعرضون لخطر التخلف عن ركب تقدم البشرية، بينما تتركز الثروات والممتلكات في أيدى قلة من البلدان المتقدمة النمو.
    Within the Inter-Agency Standing Committee global cluster coordination system, UN-Habitat chairs the Sub-Working Group on Housing, Land and property of the Global Protection Cluster Working Group and provides an urban focus on relief, recovery and reconstruction programmes through the shelter, early recovery, and protection clusters. UN وفي إطار نظام تنسيق المجموعات العالمية التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، يتولى موئل الأمم المتحدة رئاسة الفريق العامل الفرعي المعني بالإسكان والأراضي والملكية التابع للفريق العامل لمجموعة الحماية العالمية، ويركز الموئل تركيزا حضريا على برامج الغوث والانتعاش والتعمير وذلك عن طريق المجموعات المعنية بالمأوى والإنعاش المبكر والحماية.
    173. The Building Standards Law stipulates the minimum standards for site, structure, utilities and use of the building, for the purpose of protecting the lives, health and property of nationals. UN ٣٧١- وينص قانون معايير البناء على المعايير الدنيا لموقع المباني وهيكلها ومنافعها واستخدامها من أجل حماية أرواح المواطنين وصحتهم وأملاكهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more