"and proposals that" - Translation from English to Arabic

    • والمقترحات التي
        
    • والاقتراحات التي
        
    The assumptions, scenarios and proposals that we had put forward for consideration were modified and refined in the light of public comment. UN والافتراضات، والسيناريوهات، والمقترحات التي قدمناها للجمهور كي ينظر فيها قد عُدلت وصُقلت على ضوء تعليقات الجمهور عليها.
    :: Generate actions to mobilize resources towards programmes and proposals that safeguard, develop and strengthen the Equal Opportunity Plan 2001-2006. UN :: وضع إجراءات لحشد الموارد للبرامج والمقترحات التي تكفل تنفيذ خطة تكافؤ الفرص للفترة 2001-2006 والنهوض بها وتعزيزها.
    In order to forestall such actions and proposals that might cause the collapse of the Convention regime, it was essential to improve flag State implementation and enforcement. UN ولتجنب اتخاذ مثل هذه الإجراءات والمقترحات التي قد تؤدي إلى انهيار نظام الاتفاقية، بات من اللازم تحسين جوانب التنفيذ والتطبيق من قبل دول العَلَم.
    We certainly benefited from it, and we look forward to further ideas and proposals that the Chairman and the Secretariat may produce for our consideration in due course. UN لقد استفدنا منها بلا شك، ونتطلع إلى مزيد من الأفكار والاقتراحات التي قد يستنبطها الرئيس والأمانة العامة من مناقشاتنا.
    On this occasion, we should like to reiterate the positions and proposals that Cuba supports and to which it attaches the greatest priority in this process. UN وفي هذه المناسبة، نود أن نكرر المواقف والاقتراحات التي تؤيدها كوبا والتي تعلق عليها أولوية قصوى في هذه العملية.
    We also welcome the initiatives and proposals that have already been put forward on this subject by a number of other States. UN كما نرحب بالمبادرات والمقترحات التي طرحها من قبل عدد من الدول الأخرى بشأن هذا الموضوع.
    The list includes issues and proposals that were put forward by a large number of Member States and partners during the meetings of the working group. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء والشركاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    The list includes issues and proposals that were put forward by a large number of Member States during the meetings of the working group. UN وتشمل هذه القائمة المسائل والمقترحات التي طرحها عدد كبير من الدول الأعضاء خلال اجتماعات الفريق العامل.
    As for the criteria for selecting new permanent and non-permanent members, my delegation takes note of the observations and proposals that have been made, and we hope that a formula acceptable to all will soon be found. UN أما بالنسبة للمقاييس التي ينبغي أن تطبق في اختيار اﻷعضاء الجدد من دائمين وغير دائمين، فإن وفدي يحيط علما بالملاحظات والمقترحات التي أبديت، ونحن نرجو أن يتم بسرعة العثور على صيغة مقبولة للجميع.
    Uruguay hoped that the resolution we have just adopted would have established elements and proposals that would have even further strengthened the work of the Human Rights Council within the multilateral system. UN أملت أوروغواي أن يضع القرار الذي اعتمدناه اتخذناه للتو العناصرَ والمقترحات التي سوف تعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان في إطار النظام المتعدد الأطراف.
    She also highlighted participatory strategies and proposals that have been promoted by indigenous women within their own organizations to improve their living and working conditions in rural areas. UN وقد سلطت الضوء أيضاً على الاستراتيجيات والمقترحات التي تروج لها نساء الشعوب الأصلية في منظماتهن لتحسين ظروف عيشهن وعملهن في المناطق الريفية.
    Given the limited time available, the Chair requests delegates to use the meeting time in the contact groups to react to the ideas and proposals that have been reflected in the document. UN ونظراً إلى الوقت المحدود المتاح، يطلب الرئيس إلى الوفود استعمال وقت الاجتماع في أفرقة الاتصال للتفاعل مع الأفكار والمقترحات التي وردت في الوثيقة.
    Such a revitalization exercise should take full advantage of the ideas and proposals that were put forth by the committed, enthusiastic and hard-working staff of OHCHR. UN وينبغي لعملية إعادة التنشيط هذه أن تفيد أيَّما فائدة من الأفكار والمقترحات التي طرحها موظفو المفوضية الملتزمون وذوو الهمم الكبيرة والمجدون.
    We are pleased to see that a number of ideas and proposals that have been expressed by Member States in the Open-ended Working Group are already reflected in the everyday practice of the Council's operation. UN ومن دواعي سرورنا أن نرى عددا من الأفكار والمقترحات التي أعربت عنها الدول الأعضاء في نطاق الفريق العامل المفتوح باب العضوية تتجلى بالفعل في ممارسة المجلس اليومية لأعماله.
    We appeal to the Secretary-General so that, under his leadership and guidance, we can share experiences and proposals that will help us work toward global financial security. UN ونناشد اﻷمين العام أن نتمكن بقيادته وتوجيهه من تبادل الخبرات والمقترحات التي تساعدنا في العمل على تحقيق اﻷمن المالي العالمي.
    As President of the General Assembly, I shall encourage action-oriented discussion on the measures and proposals that encompass the reform of the United Nations system. UN وبوصفي رئيسا للجمعية العامة، سأشجع على إجراء نقاش ذي توجه عملي بشأن التدابير والمقترحات التي تتعلق بإصلاح منظومة اﻷمم المتحدة.
    Some of the areas that have been identified for additional action, and proposals that have been made in those areas, are presented below. UN ويرد أدناه عدد من المجالات التي تم تعيينها لاتخاذ إجراءات إضافية بشأنها والاقتراحات التي قدمت في هذه المجالات.
    Our discussions encompassed a variety of views and proposals that we all hope will lead to global resolve to achieve significant changes. UN وتناولت مناقشاتنا مجموعة متنوعة من وجهات النظر والاقتراحات التي نأمل أن تفضي جميعها إلى عقد العزم على الصعيد العالمي لتحقيق تغييرات هامة.
    We support all initiatives and proposals that seek to facilitate the work of the Conference, and we wish all seven coordinators all the best in their difficult task. UN ونحن ندعم جميع المبادرات والاقتراحات التي تهدف إلى تيسير أعمال المؤتمر، ونتمنى للمنسقين السبعة جميعاً أفضل التمنيات في تأدية مهمتهم الصعبة.
    Four main topics were addressed in the questions and proposals that I had circulated in a letter and questionnaire that I sent for their opinions to the delegations of member and observer States. UN وقد عولجت أربعة مواضيع رئيسية في اﻷسئلة والاقتراحات التي عممتها في خطاب وفي استبيان أرسلته إلى وفود الدول اﻷعضاء والدول المراقبة لاستطلاع آرائها.
    On this basis, the Working Group has discussed a plethora of ideas and proposals that were submitted to it and has thus laid a solid foundation for further work towards reform of the Council. UN وعلى هذا اﻷساس، يقوم الفريق العامل بمناقشة مجموعة من اﻷفكار والاقتراحات التي قدمت إليه، وأرسى بذلك أساسا صلبا ﻹجراء مزيد من العمل لإصلاح المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more