"and proposed that" - Translation from English to Arabic

    • واقترحت أن
        
    • واقترح أن
        
    • واقترحوا أن
        
    • ويقترح أن
        
    • وتقترح أن
        
    • واقترحوا ضرورة
        
    Malaysia stated that it is crucial therefore that the UPR exercise takes this dimension into due account, and proposed that this dynamic be reflected in the recommendation of the Working Group. UN وقالت ماليزيا إنه من المهم جداً، للسبب المذكور، أن تأخذ عمليةُ الاستعراض الدوري الشامل هذا البعدَ في الاعتبار واقترحت أن يدرجَ الفريق العامل هذه الديناميكية في توصيته.
    It had also called for the extension of the mandate of the Special Rapporteur on trafficking in persons and proposed that gender and age-sensitive approaches be included in the conduct of the mandate. UN ودعت أيضاً إلى تمديد ولاية المقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر واقترحت أن تدرج في مهام هذه الولاية النهُج التي تراعي حاجة الجنسين.
    Malaysia stated that it is crucial therefore that the UPR exercise takes this dimension into due account, and proposed that this dynamic be reflected in the recommendation of the Working Group. UN وقالت ماليزيا إنه من المهم جداً، للسبب المذكور، أن تأخذ عمليةُ الاستعراض الدوري الشامل هذا البعدَ في الاعتبار واقترحت أن يدرجَ الفريق العامل هذه الديناميكية في توصيته.
    His delegation opposed subventions for UNIDIR and proposed that the Institute should be funded exclusively through voluntary contributions. UN وأعرب عن معارضة وفده لتقديم الإعانات للمعهد واقترح أن يتم تمويل المعهد بالكامل من خلال التبرعات.
    The team reiterated the full set of recommendations contained in the LIBAT I report and proposed that the Government of Lebanon develop a strategic plan for border security. UN وكرر الفريق التأكيد على المجموعة الكاملة للتوصيات التي يتضمنها تقرير الفريق المستقل الأول لتقييم الحدود اللبنانية واقترح أن تضع حكومة لبنان خطة استراتيجية لأمن الحدود.
    They also referred to the need to continue to structure future training around the elements of the NAP process and proposed that the LEG could showcase samples of NAPs during training sessions. UN وأشاروا أيضاً إلى ضرورة مواصلة تنظيم التدريب في المستقبل حول عناصر عملية خطط التكيُّف الوطنية واقترحوا أن يعرض فريق الخبراء نماذج من خطط التكيُّف الوطنية خلال الدورات التدريبية.
    His delegation advocated the strengthening of that network, and proposed that the Department could assist by providing the staff of the Dhaka Centre with proper training in network promotion and library management. UN وأضاف قائلا إن وفده يحبِّذ تعزيز تلك الشبكة، ويقترح أن تقدم الإدارة المساعدة في هذا الصدد بتزويد موظفي مركز دكا بالتدريب المناسب على تعزيز الشبكات وإدارة المكتبات.
    The Nordic countries therefore welcomed indigenous peoples' active contribution to the preparatory process and proposed that the Alta Outcome Document should be given formal United Nations status. UN وأضافت أن بلدان الشمال الأوروبي ترحب بالتالي بالمساهمة النشطة للشعوب الأصلية في العملية التحضيرية وتقترح أن تمنح الأممُ المتحدة صفة رسمية لوثيقة ألتا الختامية.
    It requested clarifications with respect to the timing of the next steps in the implementation of the Settlement Plan and proposed that the UNHCR mission in Western Sahara be the subject of an agreement to be negotiated between Morocco and UNHCR. UN وطلبت إيضاحات فيما يتعلق بتوقيت الخطوات القادمة في تنفيذ خطة التسوية واقترحت أن تخضع بعثة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الصحراء الغربية لاتفاق يتم التفاوض بشأنه بين المغرب والمفوضية.
    It requested clarifications with respect to the timing of the next steps in the implementation of the settlement plan and proposed that the UNHCR mission in Western Sahara be the subject of an agreement to be negotiated between Morocco and UNHCR. UN وطلبت المذكرة إيضاحات تتعلق بتوقيت الخطوات المقبلة لتنفيذ خطة التسوية، واقترحت أن تكون بعثة المفوضية في الصحراء الغربية موضوع الاتفاق يتم التوصل إليه بالتفاوض بين المغرب والمفوضية.
    The representative of Pakistan felt that further discussions were also required on a number of outstanding issues and proposed that the working group should strongly recommend to the Commission on Human Rights to authorize another session so the working group could achieve consensus. UN ورأت ممثلة باكستان أن اﻷمر يقتضي أيضا إجراء المزيد من المناقشات حول عدد من المسائل المعلقة، واقترحت أن يوصي الفريق العامل بشدة لجنة حقوق الانسان بأن تأذن بعقد دورة أخرى كيما يتسنى للفريق العامل التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    During its spring 2003 Operation Harvest campaign, SFOR acknowledged the proposals from both entities for a national campaign and proposed that an operation be initiated by the Tri-Presidency and conducted through the Bosnia and Herzegovina chain of command in cooperation with the local police. UN وكانت قوة تحقيق الاستقرار قد أعلنت في عملية الحصاد التي أجرتها في ربيع عام 2003 تلقيها للاقتراحين الواردين من كِلا الكيانين بتنظيم حملة وطنية، واقترحت أن تبدأ الرئاسة الثلاثية عملية من خلال التسلسل القيادي للبوسنة والهرسك، بالتعاون مع الشرطة المحلية.
    China stated that contributions to the work on a convention should be solicited through the framework of the current Committee, and proposed that Governments include persons with disabilities and representatives of their organizations in national delegations to the Committee. UN ورأت الصين أن يجري التماس تقديم المساهمات إلى العمل المتعلق بالاتفاقية باستخدام إطار اللجنة الحالية، واقترحت أن تقوم الحكومات بضم المعوقين وممثلي منظماتهم إلى الوفود الوطنية المرسلة إلى اللجنة.
    On the basis of seven country studies carried out by various United Nations agencies, the Task Force endorsed and recognized crucial links between livelihoods and employment and proposed that future United Nations programming activities build on those linkages as a means to eliminating poverty. UN وقامت فرقة العمل، استنادا إلى سبع دراسات قطرية أجرتها مختلف وكالات اﻷمم المتحدة، بالاعتراف بالصلات الهامة بين سبل العيش والعمالة ومساندة تلك الصلات، واقترحت أن تعتمد أنشطة البرمجة المقبلة في اﻷمم المتحدة على تلك الصلات كوسيلة للقضاء على الفقر.
    Another representative cautioned that implementation of the strategy would require stronger commitment on the part of Governments and proposed that a resolution be drafted inviting WHO to strengthen its cooperation with the Strategic Approach. UN وحذر ممثل آخر من أن تنفيذ الاستراتيجية يحتاج إلى التزام أقوى من جانب الحكومات واقترح أن يتم صياغة القرار بحيث يشمل دعوة منظمة الصحة العالمية إلى تدعيم التعاون مع النهج الاستراتيجي.
    One expert emphasized the linkage between water and land use and proposed that attention be directed to the Commission on Sustainable Development's consideration of chapter 10 of Agenda 21 in that regard. UN وأكد أحد الخبراء على الصلة بين استخدام المياه واستخدام اﻷراضي، واقترح أن يوجه الانتباه إلى نظر لجنة التنمية المستدامة في الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ في هذا الصدد.
    One expert emphasized the linkage between water and land use and proposed that attention be directed to the Commission on Sustainable Development's consideration of chapter 10 of Agenda 21 in that regard. UN وأكد أحد الخبراء على الصلة بين استخدام المياه واستخدام اﻷراضي، واقترح أن يوجه الانتباه إلى نظر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في الفصل ١٠ من جدول أعمال القرن ٢١ في هذا الصدد.
    " The Working Group drew the Commission's attention to the current communications procedure and proposed that the Commission consider ways of improving the mechanism. UN " ووجه الفريق العامل انتباه اللجنة الى الاجراء الحالي للرسائل واقترح أن تنظر اللجنة في سبل تحسين هذه اﻵلية.
    One participant said that poverty and inequality were the two main challenges and proposed that development needs should be managed by women. UN 68 - وقال أحد المشاركين إن الفقر وعدم المساواة يمثلان التحديين الرئيسيين، واقترح أن تدير النساء الاحتياجات الإنمائية.
    Furthermore, at CRIC 11, some Parties expressed the same concerns and proposed that the membership of the Selection Panel should mirror the regional and interest groups of the United Nations in order to ensure a more balanced and equitable representation. UN علاوةً على ذلك، أعرب بعض الأطراف خلال الدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية عن الهواجس نفسها واقترحوا أن تجسد العضوية في فريق الاختيار لمجموعات الإقليمية ومجموعات المصالح في الأمم المتحدة لتحقيق تمثيل أكثر توازناً وإنصافاً.
    Her delegation strongly welcomed those efforts, and proposed that the Secretary-General should prepare a comparative report setting forth to what extent different categories of projects of the United Nations agencies included women’s interests and gender mainstreaming issues, and detailing resources allocated in that regard. UN ويرحب وفدها بشدة بهذه الجهود، ويقترح أن يقوم اﻷمين العام بإعداد تقرير مقارن يعرض المدى الذي وصلت إليه مختلف فئات المشاريع التي تضطلع بها وكالات اﻷمم المتحدة في إدراج اهتمامات المرأة وإدخال القضايا المتعلقة بنوع الجنس في التيار الرئيسي، وتحديد الموارد المخصصة في هذا المجال بالتفصيل.
    Except in cases of mere partial withdrawals of original reservations, the Secretariat circulated the text of the modification to all States parties concerned and proposed that in the absence of objections by any of them within 90 days of the date of circulation, the modified reservation should be accepted. UN فما لم يكن الأمر يتعلق بمجرد سحب جزئي للتحفظ الأصلي، فإن الأمانة العامة تبلغ نص التعديل إلى كل الأطراف المعنية وتقترح أن تقبله إذا لم يكن لديها اعتراض في أجل 90 يوما من تاريخ الإبلاغ.
    Representatives agreed that the issue of stockpiling relative to compliance was an important topic, but also a complex one requiring further consideration, and proposed that the issue be taken up again at the twenty-sixth meeting of the Open-ended Working Group. UN 188- اتفق الممثلون على أن قضية التخزين فيما يتعلق بالامتثال قضية مهمة علماً بأنها معقدة وتستدعي المزيد من البحث؛ واقترحوا ضرورة تناول القضية بالبحث مجدداً أثناء الاجتماع السادس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more