"and prosecution in" - Translation from English to Arabic

    • والمحاكمة في
        
    • والمقاضاة في
        
    • والملاحقة في
        
    • والملاحقة القضائية في
        
    • بالأشخاص والمقاضاة على ذلك في
        
    • والمحاكمات في
        
    Relationship between extradition and prosecution in the relevant clauses UN ألف - العلاقة بين التسليم والمحاكمة في البنود ذات الصلة
    Second, as the investigation and prosecution in the Sudan of persons enjoying authority and prestige in the country and wielding control over the State apparatus is difficult or even impossible, resort to the Court, the only truly international institution of criminal justice, would ensure that justice is done. UN والميزة الثانية هي أن إجراء التحقيق والمحاكمة في السودان لأشخاص يتمتعون بالسلطة والنفوذ في البلاد ويسيطرون على جهاز الدولة هو أمر صعب بل مستحيل، ومن ثم فإن اللجوء إلى المحكمة، وهي المؤسسة الدولية حقا فيما يتعلق بالعدالة الجنائية، من شأنه أن يكفل إقامة العدل.
    In another welcome move, the National Assembly had recently amended article 51 of the Civil Servants Act, an article which had previously required courts to seek political permission before arrest and prosecution in particular cases. UN وفي خطوة أخرى موضع الترحيب. قامت الجمعية الوطنية مؤخرا بتعديل المادة ٥١ من قانون الخدمة المدنية الوطنية، وهي مادة كانت تقضي في الماضي بأن تلتمس المحاكم إذنا سياسيا قبل إجراء الاعتقال والمحاكمة في حالات معينة.
    (d) The low rate of reporting of cases of sexual violence, including rape, and ineffective investigation and prosecution in such cases; UN (د) انخفاض معدل الإبلاغ عن حالات العنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، وعدم فعالية التحقيق والمقاضاة في هذه الحالات؛
    We call on all Governments to implement this programme, and we hope that it will lead to increased cooperation among Governments in all aspects of prevention, detection, exchange of information, investigation and prosecution in cases of illicit trafficking. UN وندعو جميع الحكومات لتنفيذ هذا البرنامج، ونأمل أن يؤدي الى التعاون الوثيق بين الحكومات في كل جوانب الاتجار غير المشروع من منع وكشف وتبادل للمعلومات وإجراء للتحقيقات القضائية والمقاضاة في حالات وقوعه.
    Advice to the national police on criminal investigations and prosecution in Ituri UN :: إسداء المشورة للشرطة الوطنية بشأن التحقيقات الجنائية والملاحقة في إيتوري
    In addition, the Convention foresees an important set of procedural powers, including production orders and preservation orders, designed to facilitate investigation and prosecution in the context of global computer networks. UN وإضافة إلى ذلك، تنص الاتفاقية على مجموعة مهمة من السلطات الإجرائية منها أوامر التقديم وأوامر الحفظ المقصود بها تيسير التحقيقات والملاحقة القضائية في سياق الشبكات الحاسوبية العالمية.
    (b) Interactive panel discussion 2, which will take place from 4.30 p.m. to 6 p.m., will address the theme " Sharing best practices and lessons learned for prevention and prosecution in the implementation of the Global Plan of Action and relevant legal instruments " ; UN (ب) تتناول حلقة التحاور 2 التي ستعقد من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18 موضوع " تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتصل بمنع الاتجار بالأشخاص والمقاضاة على ذلك في سياق تنفيذ خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع " ؛
    The State party should ensure that authorities fully investigate cases of killings and suspected intimidation of witnesses to put an end to the climate of fear that plagues investigation and prosecution in the State party. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تحقيق السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات قتل الشهود والاشتباه في ترهيبهم لوضع حد لمناخ الخوف الذي يعوق التحقيقات والمحاكمات في الدولة الطرف.
    The evidence relating to these perpetrators will be compiled into separate dossiers of evidence and information, and will be delivered to the local authorities for further investigation and prosecution in the domestic courts of the former Yugoslavia, including Bosnia and Herzegovina, Croatia, Serbia and Montenegro, and probably the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ويتم تجميع الأدلة المتعلقة بمرتكبي الجرائم هؤلاء في ملفات مستقلة للمعلومات والأدلة ستقدم إلى السلطات المحلية لمواصلة التحقيق والمحاكمة في المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة، بما فيها البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وصربيا والجبل الأسود وربما جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    37. Turning to the 1961 Single Convention on Narcotic Drugs and the 1971 Convention on Psychotropic Substances, these two conventions set forth all provisions relating to extradition and prosecution in a sole article. UN 37 - أما فيما يخص الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 واتفاقية المؤثرات العقلية لسنة 1971 منهما تضعان كل الأحكام المتعلقة بالتسليم والمحاكمة في مادة وحيدة.
    As mentioned in the response to question 2 above, the Director of Public Prosecutions has issued instructive guidelines to the police and prosecution service concerning the investigation and prosecution in cases regarding domestic violence and stalking, including the handling of cases on protection orders, exclusion orders and expulsions. UN ووفقا لما ذكر في الرد على السؤال 2 أعلاه، أصدر مدير النيابة العامة مبادئ توجيهية استرشادية إلى دوائر الشرطة والنيابة العامة بشأن التحقيق والمحاكمة في القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والملاحقة، بما في ذلك التعامل مع الحالات المتعلقة بأوامر الحماية وأوامر الاستبعاد والطرد.
    Measures proposed by the International Court of Justice in the Arrest Warrant case, such as waiver of immunity and prosecution in the home country by international courts or after the end of the official's term of office, might be used to bring concerned officials to justice while upholding the rules of immunity. UN ويمكن استخدام التدابير التي اقترحتها محكمة العدل الدولية في قضية مذكرة التوقيف، مثل التنازل عن الحصانة والمحاكمة في البلد الأصلي عن طريق المحاكم الدولية أو بعد انتهاء فترة ولاية المسؤول، لتقديم المسؤولين المعنيين إلى العدالة مع المحافظة على قواعد الحصانة.
    The European Union welcomes the programme for preventing and combating illicit trafficking in nuclear material adopted at the Moscow Nuclear Safety and Security Summit in April 1996, and awaits closer cooperation in the areas of prevention, detection, exchange of information, investigation and prosecution in cases of illicit trafficking. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي ببرنامج منــع ومكافحــة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية الذي اعتمد فــي مؤتمر قمة موسكو للسلامة واﻷمن النوويين، المعقود في نيسان/أبريل ٦٩٩١، ويتطلع إلى تعاون أوثق في ميادين الوقاية والكشف وتبادل المعلومات، والتحقيق والمحاكمة في حالة الاتجار غير المشروع.
    In practice, detection and prosecution in these hidden sectors remains difficult for the police and justice authorities. UN وعلى الصعيد العملي، يُلاحظ أن الاكتشاف والمقاضاة في هذه القطاعات الخفية لا يزالان من الأمور الصعبة بالنسبة للشرطة والسلطات القضائية.
    Perhaps article 16 should be revised in the light of the provisions on investigation and prosecution in Part 5 of the Statute and those in Part 9 on international cooperation and judicial assistance. UN وربما يتم تنقيح المادة ٦١ في ضوء اﻷحكام بشأن التحقيق والمقاضاة في الباب ٥ من النظام اﻷساسي وتلك الموجودة في الباب ٩ بشأن التعاون الدولي والمساعدة القضائية .
    As risks continue to exist, we have agreed on, and released, a programme for preventing and combating illicit trafficking in nuclear material to ensure increased cooperation among our Governments in all aspects of prevention, detection, exchange of information, investigation and prosecution in cases of illicit nuclear trafficking. UN وبما أن اﻷخطار ما زالت قائمة، وضعنا برنامجا لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية، ونشرناه، من أجل تحسين التعاون فيما بين الحكومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بالوقاية، والاكتشاف، وتبادل المعلومات، والتحقيقات القضائية، والمقاضاة في حالة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    Advice to the national police on criminal investigations and prosecution in Ituri UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية بشأن التحقيقات الجنائية والملاحقة في إيتوري
    Thus, in the author's view the said Commission cannot be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case. UN وبالتالي، ترى صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن عدها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    Thus, in the author's view, the said Commission could not be considered an adequate avenue for investigation and prosecution in this case. UN وعليه، رأت صاحبة البلاغ أن هذه اللجنة لا يمكن اعتبارها وسيلة ملائمة للتحقيق والملاحقة في هذه القضية.
    This will create audit trail that will facilitate investigation and prosecution in case of any corruption case. UN وسيتسنى بذلك تتبع هذه المعاملات في سياق تدقيق الحسابات، مما ييسر إجراء التحقيق والملاحقة القضائية في إطار قضايا الفساد.
    (b) Interactive panel discussion 2, which will take place from 4.30 p.m. to 6 p.m., will address the theme " Sharing best practices and lessons learned for prevention and prosecution in the implementation of the Global Plan of Action and relevant legal instruments " ; UN (ب) تتناول حلقة التحاور 2 التي ستعقد من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18 موضوع " تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتصل بمنع الاتجار بالأشخاص والمقاضاة على ذلك في سياق تنفيذ خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع " ؛
    The State party should ensure that authorities fully investigate cases of killings and suspected intimidation of witnesses to put an end to the climate of fear that plagues investigation and prosecution in the State party. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان تحقيق السلطات تحقيقاً كاملاً في حالات قتل الشهود والاشتباه في ترهيبهم لوضع حد لجو الخوف الذي يعوق التحقيقات والمحاكمات في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more