"and prosecutorial" - Translation from English to Arabic

    • والنيابة العامة
        
    • والادعاء العام
        
    • والملاحقة القضائية
        
    • والمدعين العامين
        
    • والمقاضاة
        
    • وسلطات الادعاء العام
        
    • والمحاكمة
        
    • ومكاتب المدعين العامين
        
    • واﻹدعاء
        
    • والنيابية
        
    • وأجهزة النيابة العامة
        
    • والادعاء في
        
    • وسلطات الادعاء على نحو
        
    • وسلطة الادعاء
        
    • الأعلى للقضاة والمدعين
        
    In the long run this weakens judicial and prosecutorial action that is supposed to safeguard legal guarantees. UN وعلى المدى الطويل، أضعف ذلك عمل القضاء والنيابة العامة الذي يُفترض أن يحمي الضمانات القانونية.
    The authors had access to the police and prosecutorial system, which they exercised. UN فقد مارس صاحبا البلاغ حقهما في اللجوء إلى الشرطة والنيابة العامة.
    The High Judicial and prosecutorial Council requires additional human resources. UN ويتطلب المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام موارد بشرية إضافية؛
    (i) What good practices exist that would increase the willingness of a victim to cooperate during the investigative and prosecutorial phases and to testify in court? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تزيد استعداد الضحايا للتعاون خلال مراحل التحقيق والملاحقة القضائية والإدلاء بالشهادة في المحكمة؟
    The selection process has been reinitiated by the High Judicial and prosecutorial Council, but has not yet returned to the Federation Presidency. UN وأعاد المجلس الأعلى للقضاة والمدعين العامين عملية اختيار قائمة المرشحين، ولكن القائمة لم ترد بعد إلى رئاسة الاتحاد.
    (v) Strengthen national and local investigatory and prosecutorial capacity. UN ' 5` تعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجالي التحقيق والمقاضاة.
    These serve to assist in the training of judicial and prosecutorial personnel in the proper implementation of universal conventions and protocols. UN وتُستخدم هذه الأدوات في تدريب موظفي القضاء والنيابة العامة على التنفيذ الصحيح للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية.
    Update on judicial and prosecutorial activities Preliminary examinations UN ثانيا - معلومات مستكملة عن أنشطة القضاء والنيابة العامة
    2. Strengthening the independence and resources of law enforcement and prosecutorial bodies. UN 2- تعزيز استقلال وموارد هيئات إنفاذ القانون والنيابة العامة.
    21. Joint Submission 2 (JS2) stated that the number of women in law enforcement agencies, including police and prosecutorial authorities were very low. UN 21- أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أن عدد النساء العاملات في وكالات إنفاذ القانون بما فيها الشرطة والنيابة العامة قليل جداً.
    The High Judicial and prosecutorial Council requires additional human resources. UN ويتطلب المجلس الأعلى للقضاء والادعاء العام موارد بشرية إضافية؛
    The focus is now on the completion of trials and appeals and the support to domestic judicial and prosecutorial authorities. UN وينصب التركيز الآن على إتمام المحاكمات والاستئنافات، وعلى تقديم الدعم إلى سلطات القضاء والادعاء العام المحلية.
    Judicial and prosecutorial training was offered to officials in all countries of East and southern African. UN وجرى تدريب موظفين من الجهاز القضائي والادعاء العام في جميع بلدان منطقة شرقي أفريقيا وجنوبيها.
    Government is committed to strengthening the investigative and prosecutorial functions to ensure that cases of corruption are handled expeditiously and irrespective of status of accused persons. UN والحكومة ملتزمة بتقوية وظيفتي التحقيق والملاحقة القضائية لضمان تناول قضايا الفساد بسرعة وبصرف النظر عن مركز المتهمين.
    Advisory services were also provided, with a view to strengthening the preventive, investigative and prosecutorial capacities of relevant institutions. UN 16- كما قُدِّمت خدمات استشارية بغية تعزيز قدرات المؤسسات ذات الصلة على الوقاية والتحقيق والملاحقة القضائية.
    Article 3 The Judicial and prosecutorial Appointment Process UN المـادة 3 عملية تعيين القضاة والمدعين العامين
    None of the 11 cases referred to the Kosovo Judicial and prosecutorial Council during 2005 alleged ethnic bias. UN ولم يُزعم في أية من القضايا الـ 11 التي أحيلت على مجلس القضاة والمدعين العامين في كوسوفو خلال سنة 2005 حصول تحيز عرقي.
    In that regard, it is foreseen that organization of the work of the Investigation and prosecutorial Units of the Office of the Prosecutor would begin early in 1994. UN وفي هذا الصدد، يتوقع أن يبدأ تنظيم أعمال وحدتي التحقيق والمقاضاة التابعتين لمكتب المدعي العام في وقت مبكر من عام ١٩٩٤ .
    The Security Council calls upon relevant United Nations entities as well as Member States to support efforts to strengthen national accountability mechanisms, including building investigative and prosecutorial capacities. UN ويدعو مجلس الأمن كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة والدول الأعضاء إلى دعم الجهود الرامية إلى تعزيز آليات المساءلة الوطنية، بما في ذلك بناء القدرات المتعلقة بإجراء التحقيقات والمقاضاة.
    The police and prosecutorial authorities had developed guidelines, databases and training manuals to facilitate uniformity of practice in responding to racism and racial discrimination. UN ووضعت سلطات الشرطة وسلطات الادعاء العام مبادئ توجيهية، وقواعد بيانات ومراجع تدريبية لتيسير تجانس الممارسة فيما يتعلق بالاستجابة للعنصرية والتمييز العنصري.
    The bill provides for clear investigative, preventive and prosecutorial mechanisms for dealing with individuals and organizations suspected to be involved in terrorist activities. UN ويوفر مشروع القانون آليات واضحة للتحقيق والمنع والمحاكمة للتعامل مع الأفراد والمنظمات المشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية.
    Information on any officers within police forces and prosecutorial or other relevant offices specifically trained to handle cases of alleged torture or cruel, inhuman and degrading treatment or violence against women and ethnic, religious or other minorities; UN ● معلومات عن أي موظفين في مؤسسات قوات الشرطة ومكاتب المدعين العامين أو المكاتب الأخرى ذات الصلة تلقوا تدريباً خاصاً في مجال معالجة حالات التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو العنف التي يزعم ارتكابها ضد النساء والأقليات العرقية أو الدينية أو غيرها من الأقليات؛
    The Office of the Prosecutor will be located in Kigali, although an investigative and prosecutorial office will also be established in Arusha. UN وسيكون مقر مكتب المدعي العام في كيغالي، على الرغم من أنه سينشأ مكتب للتحقيق واﻹدعاء في أروشا أيضا.
    The respect for the fundamental guarantees characterizing a fair and effective criminal justice system, including the access to justice, the rights of the defendant and the rights of victims, are essential foundations of the technical assistance by the Branch to build national capacity to provide an adequate judicial and prosecutorial response to terrorism. UN ويشكل احترام الضمانات الأساسية، التي يتسم بها نظام العدالة الجنائية المنصف والفعال، بما في ذلك سبل الوصول إلى العدالة، وحقوق المدّعى عليهم والضحايا، الركائز الأساسية للمساعدة التقنية التي يقدمها الفرع من أجل بناء القدرات الوطنية على توفير رد ملائم على الإرهاب من الدوائر القضائية والنيابية.
    The judicial and prosecutorial educational programmes cited in this regard can be divided into two themes: general judicial training and specific ethics-based training. UN ويمكن تقسيم البرامج التثقيفية الخاصة بالجهاز القضائي وأجهزة النيابة العامة المذكورة في هذا الصدد إلى موضوعين: تدريب قضائي عام وتدريب قضائي محدد يقوم على الأسس الأخلاقية.
    In any case, one speaker proposed that more working group meetings, involving representatives from international organizations and judicial and prosecutorial authorities of Member States, should be conducted in future to further discuss the issue. UN وعلى أي حال، فقد اقترح أحد المتكلمين أن يعقد في المستقبل المزيد من اجتماعات الأفرقة العاملة التي تضم ممثلين للمنظمات الدولية وسلطات القضاء والادعاء في الدول الأعضاء، من أجل مواصلة مناقشة هذه المسألة.
    (k) To provide gender-sensitive training for personnel in the administration of justice, law enforcement agencies, security, social and health-care services, schools and migration authorities and to develop guidelines to ensure appropriate police and prosecutorial responses in cases of violence against women and girls; UN )ك( توفير التدريب الذي يراعي الفوارق بين الجنسين للعاملين في مجالات إقامة العدل، وأجهزة إنفاذ القانون، والخدمات اﻷمنية والاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية، والمدارس، وسلطات الهجرة، ووضع مبادئ توجيهية لكفالة استجابة الشرطة وسلطات الادعاء على نحو ملائم في قضايا العنف الموجه ضد المرأة والبنت؛
    25. A comprehensive judicial and prosecutorial vetting procedure is in preparation. UN 25 - والعمل جار لوضع إجراءات شاملة للتحقق من أداء السلطة القضائية وسلطة الادعاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more