Current and prospective initiatives on asset recovery | UN | المبادرات الحالية والمرتقبة بشأن استرداد الموجودات |
Recent and prospective developments towards this aim include: | UN | وتشتمل التطورات الحديثة والمتوقعة الرامية لتحقيق هذا الهدف ما يلي: |
She encouraged both the small island developing States and prospective bilateral and multilateral donors to support the initiative. | UN | وحثت الدول الجزرية الصغيرة النامية، والمانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف المحتملين على حد السواء على دعم المبادرة. |
Unless these challenges are tackled in a comprehensive manner, there is a risk of losing gains achieved to date and losing the momentum of existing and prospective activities. | UN | وما لم يتم التصدي لهذه التحديات على نحو شامل، فإن هناك خطراً بخسارة المكاسب التي تحققت حتى تاريخه وفقدان الزخم الناجم عن الأنشطة الجارية والمحتملة. |
Existing and prospective judges were now required to submit an annual declaration of their earnings, property and debts and those of their spouse and dependent children, which could be published in the media on request. | UN | ويُقتضى الآن من القضاة الحاليين والمحتملين تقديم إقرار سنوي بإيراداتهم المكتسبة وممتلكاتهم وديونهم وكذلك المتعلقة بزوجاتهم وأطفالهم المعالين التي يمكن نشرها في وسائط الإعلام عند الطلب. |
The work centred mainly on new and prospective clients. | UN | كان عملي يتركز أساسا على الزبائن الجدد والمتوقعين. |
The report contains a summary of current and prospective initiatives on asset recovery and looks into the role the relevant provisions of the Convention will play in asset recovery practice. Paragraphs | UN | ويتضمن التقرير موجزا بالمبادرات الحالية والمرتقبة بشأن استرداد الموجودات، ويتطرق إلى الدور الذي ستؤديه الأحكام ذات الصلة في الاتفاقية فيما يتعلق باسترداد الموجودات. |
B. Current and prospective initiatives on asset recovery | UN | باء- المبادرات الحالية والمرتقبة بشأن استرداد الموجودات |
28. Governments and educational institutions, in cooperation with regional and international organizations, could establish or enhance vocational and technical training relevant to current and prospective employment conditions. | UN | ٨٢ - يمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات التعليمية، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية بإنشاء أو تعزيز تدريب فني وتقني ملائم لظروف العمل الجارية والمرتقبة. |
To this end, training programmes for existing and prospective senior leadership of missions include a session on conduct and discipline and the role of managers, as role models, to achieve an environment free from all types of misconduct. | UN | ولهذا الغرض، تشمل برامج تدريب القيادة العليا للبعثات الحالية منها والمتوقعة دورة عن السلوك والانضباط ودور المديرين كمثل يحتذى من أجل تهيئة بيئة خالية من جميع أنواع سوء السلوك. |
16. For the 1996 calendar year, taking into account known and prospective changes in the status of ongoing peace-keeping missions and new operations, there will be 16 active, 8 completed and 2 closed missions. | UN | ١٦ - بالنسبة للسنة التقويمية ١٩٩٦، ومع مراعاة التغيرات المعروفة والمتوقعة في مركز بعثات حفظ السلام الجارية والعمليات الجديدة، ستكون هناك ١٦ بعثة عاملة، و ٨ بعثات منجزة، وبعثتان منهتان. |
UNIDO presented its initiative for post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction as well as current and prospective interventions in this field. | UN | وقدّمت اليونيدو في تلك الحلقة عرضا لمبادرتها المتعلقة باستصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات وكذلك للتدخلات الحالية والمتوقعة في هذا الميدان. |
The Committee notes that inter-country adoptions have been limited to cases where a family relationship exists between the child and prospective parents. | UN | وتلاحظ اللجنة اقتصار عمليات التبني الدولية على الحالات التي توجد فيها قرابة عائلية بين الطفل والأبويين المحتملين. |
The conclusion of an agreement between the Organization and prospective donors might also be necessary. English | UN | وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى إبرام اتفاق بين المنظمة والمانحين المحتملين. |
The regional divisions will provide executive direction to existing and prospective peacekeeping operations in their areas of responsibility. | UN | وستوفر الشعب اﻹقليمية التوجيه التنفيذي لعمليات حفظ السلام القائمة والمحتملة في المناطق التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |
The regional divisions will provide executive direction to existing and prospective peacekeeping operations in their areas of responsibility. | UN | وستوفر الشعب اﻹقليمية التوجيه التنفيذي لعمليات حفظ السلام القائمة والمحتملة في المناطق التي تدخل في نطاق مسؤوليتها. |
The forum brought together policymakers and private sector practitioners from LLDCs, as well as current and prospective international investors. | UN | وقد جمع هذا المنتدى واضعي السياسات والعاملين في هذا المجال من القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية، بالإضافة إلى المستثمرين الدوليين الحاليين والمحتملين. |
The work centred mainly on new and prospective clients. | UN | تركز عمله أساسا على الزبائن الجدد والمتوقعين. |
The amounts for Asia and Latin America included in the cost estimate, are very preliminary and prospective. | UN | والمبالغ المخصصة ﻵسيا وأمريكا اللاتينية والواردة في تقدير التكلفة، هي تقديرات أولية ومستقبلية جدا. |
To achieve that, the organization needed to become more nimble, transparent and accountable, and to lay greater emphasis on demonstrating effectiveness to present and prospective donors. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم أن تصبح المنظمة أكثر فطنة وشفافية ومساءلة، وأن تزيد من التركيز على إثبات فعاليتها للجهات المانحة الحالية والمستقبلية. |
The Secretariat continues to engage current and prospective contributors on their participation in United Nations peacekeeping operations, including through the encouragement of strategic partnerships in support of expanding the contributor base. | UN | تواصل الأمانة العامة التحاور مع المساهمين الحاليين والمرتقبين بشأن مشاركتهم في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك من خلال تشجيع إقامة الشراكات الاستراتيجية دعماً لتوسيع قاعدة المساهمين. |
Applicants and their sponsoring States and prospective applicants and their sponsoring States shall use their best efforts to ensure, before making an application pursuant to these Regulations, that areas in respect of which applications are made do not overlap one another. | UN | ويبذل مقدمو الطلبات والدول المزكية لهم ومقدمو الطلبات المحتملون والدول المزكية لهم قصاراهم لكفالة عدم تداخل المناطق التي قدمت بشأنها الطلبات، وذلك قبل تقديم الطلب عملا بهذا النظام. |
Retrospective and prospective analysis of the medical and radioecological impact of the former Semipalatinsk nuclear test site on the population of surrounding areas | UN | تحليل استعادي واستشرافي للآثار الطبية والإشعاعية الإيكولوجية التي ألحقها موقع سيميبالاتينسك للتجارب النووية السابق بسكان المناطق المحيطة |
For the purpose of this report, therefore, a summary of existing and prospective programmes is presented below under the respective headings contained in the Mauritius Strategy. | UN | لذلك، يعرض أدناه، لأغراض هذا التقرير، موجز للبرامج القائمة والمنتظرة تحت العنوان المحدد لكل منها في استراتيجية موريشيوس. |
Candidate countries Croatia and the former Yugoslav Republic of Macedonia; countries of the Stabilization and Association Process and prospective candidates Albania and Serbia; and Ukraine and the Republic of Moldova align themselves with this statement. | UN | ويؤيد هذا البيان البلدان المرشحان للانضمام إلى الاتحاد كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة؛ وبلدا عملية تحقيق الاستقرار والانتساب والمحتمل ترشحهما ألبانيا وصربيا؛ وكذلك أوكرانيا وجمهورية مولدوفا. |
In addition, the provisions are based on the memorandums of understanding concluded with troop contributors or under negotiation with current and prospective troop contributors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستند هذه الأرصدة إلى مذكرات التفاهم المبرمة مع البلدان المساهمة بقوات أو الجاري التفاوض بشأنها مع البلدان التي تسهم حاليا أو التي يحتمل أن تسهم بقوات. |
The political analysis and prospective scenarios project (known as `PAPEP') has been particularly valuable and powerful in enhancing the position of UNDP in certain countries. | UN | وكان مشروع التحليل السياسي والتصورات المتوقعة قيّماً بشكل خاص، وقادراً على تحسين وضع البرنامج الإنمائي في بلدان معينة. |