"and protect children's rights" - Translation from English to Arabic

    • وحماية حقوق الطفل
        
    • حقوق الطفل وحمايتها
        
    • وحماية حقوق الأطفال
        
    • حقوق الأطفال وحمايتها
        
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    It worked with Iraqi governorates to make commitments to fully implement the Convention and protect children's rights. UN وتعاونت مع المحافظات العراقية لتقديم تعهدات بتنفيذ الاتفاقية تنفيذا كاملا وحماية حقوق الطفل.
    Systematic information and awareness campaigns should be launched to create a deeper understanding of the Convention and of the need to respect and protect children's rights. UN ويتعين إطلاق حملات اﻹعلام والتوعية بصورة منتظمة بغية ايجاد فهم أعمق للاتفاقية ولضرورة احترام وحماية حقوق الطفل.
    Overall, the evaluation suggests that the UNICEF role in supporting United Nations reform is vital to UNICEF efforts to promote and protect children's rights. UN وعلى العموم، يشير التقييم إلى أن دور اليونيسيف في دعم إصلاح الأمم المتحدة ذو أهمية حيوية في جهود اليونيسيف لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    In 2011, the Netherlands had appointed Mr. Marc Dullaert Ombudsman for Children to promote and protect children's rights. UN وفي عام 2011، عينت هولندا السيد مارك دولايرت أمينا لمظالم الأطفال لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    It appreciated adoption of the Third Basic Plan for Gender Equality and the laws to prevent child abuse and protect children's rights. UN وأعرب عن تقديره لاعتماد الخطة الأساسية الثالثة للمساواة بين الجنسين والقوانين المتعلقة بمنع الاعتداء على الأطفال وحماية حقوق الأطفال.
    It partners with local organizations in 30 countries in Africa, Asia, Latin America and Eastern Europe to realize and protect children's rights. UN وتعمل في شراكة مع منظمات محلية في 30 بلداً في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية لإعمال حقوق الأطفال وحمايتها.
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    That problem must be addressed to further promote and protect children's rights. UN ويجب معالجة تلك المشكلة لزيادة تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The Committee's principal concern is that the institution, whatever its form, should be able, independently and effectively, to monitor, promote and protect children's rights. UN والشاغل الرئيسي للجنة هو أن تكون المؤسسة أياً كان شكلها، قادرة بصورة مستقلة وفعالة، على رصد وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    It appreciated the appointment of a special rapporteur on children's rights within the NHRC, and asked what measures would be taken to promote and protect children's rights and prohibit early marriages. UN وأعرب عن تقديره لتعيين مقرر خاص معني بحقوق الطفل داخل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، وتساءل عما سيتخذ من تدابير لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ولحظر الزواج المبكر.
    10. Some steps have been taken on the legislative front to promote and protect children's rights. UN 10- اتخِذت بعض الخطوات على صعيد الجبهة التشريعية لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee recommends that the State party seek to use a comprehensive approach to the implementation of the Convention by, inter alia, ensuring the introduction of measures at the local level to promote and protect children's rights. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعمل على استخدام نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية وذلك بأشكال منها ضمان الأخذ بتدابير على المستوى المحلي لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    11. The Committee welcomes the measures and actions taken by the different autonomous communities to promote and protect children's rights. UN 11- ترحب اللجنة بالتدابير والإجراءات التي اتخذتها مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    84. Maldives noted the Government's efforts to strengthen and protect children's rights and to promote female entrepreneurship. UN 84- وأحاطت ملديف علماً بالجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز حقوق الطفل وحمايتها وتشجيع المرأة على إطلاق الأعمال التجارية.
    Mozambique's participation in this important meeting attests to its Government's renewed commitment to the lofty ideals of the United Nations and to continuing to strive to promote and protect children's rights. UN وتدل مشاركة موزامبيق في هذا الاجتماع الهام على تجديد التزام حكومتها بالمثل العليا للأمم المتحدة، وبمواصلة السعي إلى تعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    The five-year review of the implementation of our national plan of action has also identified a number of challenges, both existing and emerging, faced by Mongolia in its efforts to promote and protect children's rights. UN وقد حدد استعراض تنفيذ خطة عملنا الوطنية، بعد انقضاء خمس سنوات على وضعها، عددا من التحديات، سواء القائمة أو الناشئة، التي تواجه منغوليا في جهودها لتعزيز وحماية حقوق الأطفال.
    The fifth anniversary of the Optional Protocols must act as a catalyst for renewed efforts to promote and protect children's rights at every level. UN وأضافت أن مرور خمس سنوات على البروتوكولين الاختياريين ينبغي أن يكون محفزاً على استئناف الجهود لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها على جميع الأصعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more