"and protect the environment" - Translation from English to Arabic

    • وحماية البيئة
        
    • وتحمي البيئة
        
    • ولحماية البيئة
        
    • على البيئة وحمايتها
        
    • وإلى حماية البيئة
        
    ∙ Government must provide the necessary framework for businesses to meet the needs of society and protect the environment. UN ● يجب على جميع الحكومات توفير اﻹطار اللازم لﻷعمال التجارية لتلبية احتياجات المجتمع وحماية البيئة.
    We are endeavouring to improve energy infrastructures and protect the environment, with programmes such as Zero Hunger, Zero Usury. UN ونحن نسعى إلى تحسين الهياكل الأساسية للطاقة وحماية البيئة ببرامج مثل اللاجوع، واللاربا.
    That would be in keeping with Member States' responsibility to improve the quality of life of current and future generations and protect the environment. UN وسيكون ذلك متمشيا مع مسؤولية الدول الأعضاء عن تحسين نوعية حياة الأجيال الحالية والمقبلة وحماية البيئة.
    Promoting labour-intensive technologies and technologies that conserve natural resources and protect the environment. UN تشجيع التكنولوجيات التي تعتمد على كثافة اليد العاملة والتكنولوجيات التي تحفظ الموارد الطبيعية وتحمي البيئة.
    A successful example is CGIAR, which brings together public and private members supporting a system of 16 Future Harvest Centres that work in more than 100 countries to mobilize cutting-edge science to reduce hunger and poverty, improve human nutrition and health, and protect the environment. UN ومن الأمثلة الناجحة في هذا المجال الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية الذي يضم أعضاء من القطاعين العام والخاص يدعمون سلسلة تتكون من 16 مركز حصاد مستقبلي تعمل في أكثر من مائة بلد من أجل تعبئة أحدث ما توصل إليه العلم لمكافحة الجوع والفقر ولتحسين تغذية وصحة الإنسان ولحماية البيئة.
    It also works to conserve and protect the environment and prevent pollution. UN كما تعمل على المحافظة على البيئة وحمايتها ومنع التلوث عنها.
    He said that a label or a leaflet was not large enough to provide all the information on chemical properties and proper use needed to enable workers to work safely and protect the environment. UN وقال إن البطاقة التعريفية أو النشرة المرفقة لا تكون من السعة بمكان لتقديم جميع المعلومات عن خصائص المواد الكيميائية والاستخدام السليم اللازم لتمكين العمال من تأدية عملهم في سلامة وحماية البيئة.
    Water cooperation is crucial to preserve water resources, ensure their sustainability and protect the environment UN التعاون في مجال المياه شرط أساسي للحفاظ على الموارد المائية وكفالة استدامتها وحماية البيئة
    Participants at the Summit reaffirmed that sustainable development was a central element of the international agenda and gave new impetus to global action to fight poverty and protect the environment. UN وأكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    Participants at the summit reaffirmed sustainable development as a central element of the international agenda and gave new impetus to global action to fight poverty and protect the environment. UN وقد أكد المشاركون في القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي لمحاربة الفقر وحماية البيئة.
    Both the Darfur Regional Authority and the State Land Commission were observed to be working harmoniously in South Darfur, with plans to resolve land disputes and protect the environment. UN ولوحظ أن السلطة الإقليمية لدارفور ومفوضية الأراضي بالولاية تعملان في وئام في جنوب دارفور، ضمن إطار خطط لحل المنازعات على الأراضي وحماية البيئة.
    In 2008, its parliament had passed a law aimed at improving air quality and preventing and reducing air pollution in order to protect human life, safeguard health, enhance quality of life and protect the environment. UN ففي عام 2008، أقر البرلمان قانونا يهدف إلى تحسين نوعية الهواء والوقاية والحد من تلوث الهواء من أجل حماية حياة الإنسان، وحماية الصحة، وتعزيز نوعية الحياة وحماية البيئة.
    The organization is a global network of independent, nongovernmental organizations working for sustainable energy solutions to reduce poverty and protect the environment. UN والمنظمة عبارة عن شبكة عالمية تضم منظمات غير حكومية مستقلة تعمل على إيجاد حلول توفر الطاقة المستدامة وتستهدف خفض حدة الفقر وحماية البيئة.
    Participants at the Summit reaffirmed that sustainable development was a central element of the international agenda and gave new impetus to global action to fight poverty and protect the environment. UN وقد أكد المشاركون في مؤتمر القمة مجدداً أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في جدول الأعمال الدولي وأعطوا زخماً جديداً للعمل العالمي الرامي إلى مكافحة الفقر وحماية البيئة.
    This UNEP project will help decision-makers promote peace and protect the environment at the same time. UN وسوف يساعد هذا المشروع المنبثق عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة صانعي القرارات على تعزيز السلام وحماية البيئة في الوقت نفسه.
    In providing sustainable energy for all, we can strengthen economic growth, expand equity and opportunity, and protect the environment for long-term prosperity. UN وإذا أتحنا الطاقة المستدامة للجميع، فسنتمكن من تعزيز النمو الاقتصادي، وتوسيع نطاق الإنصاف والفرص، وحماية البيئة لتحقيق الرفاه على المدى البعيد.
    Only the combined efforts of all partners will allow us to make real progress in the fight against poverty, to promote health care and education, improve access to water and protect the environment. UN إن تضافر جهود جميع الشركاء وحده سيمكننا من إحراز تقدم حقيقي في مكافحة الفقر، وتعزيز الرعاية الصحية والتعليم، وتحسين إمكانية الحصول على المياه، وحماية البيئة.
    The Chinese Government attached great importance to the issue of climate change and had adopted a series of successful measures to conserve energy and protect the environment. UN وأعلن أن الحكومة الصينية تعلّق أهمية كبرى على مسألة تغير المناخ وأنها اعتمدت سلسلة من التدابير الناجحة لحفظ الطاقة وحماية البيئة.
    This Regulation also lays the foundation for a new European framework in which reforms in the agricultural commodity sectors will be complemented by more closely integrated measures to support rural development and protect the environment. UN ويضع هذا النظام أيضا الأساس لإطار أوروبي جديد تتكامل فيه الإصلاحات في قطاعات السلع الزراعية الأساسية عن طريق اتخاذ تدابير أكثر تكاملا لدعم التنمية الريفية وحماية البيئة.
    The knowledge of youth can to help forge advancements in cutting-edge industries that can improve the economy, provide countless jobs and protect the environment from the destructive powers of unfettered human development; UN ويمكن للمعارف التي يكتسبها الشباب أن تساعد في إحداث تقدّم في الصناعات الشديدة الحداثة التي يمكن أن تحسّن الاقتصاد وتوفّر وظائف لا تحصى وتحمي البيئة من القوى المدمّرة للتنمية البشرية التي لا كابح لها؛
    A successful example is CGIAR, which brings together public and private members supporting a system of 16 Future Harvest Centres that work in more than 100 countries to mobilize cutting-edge science to reduce hunger and poverty, improve human nutrition and health, and protect the environment. UN ويمثل الفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية(20) مثالاً ناجحاً على ذلك وهو يجمع بين أعضاء من القطاعين العام والخاص يدعمون سلسلة تتكون من 16 مركز حصاد مستقبلي تعمل في أكثر من مائة بلد من أجل تعبئة أحدث ما توصل إليه العلم لمكافحة الجوع والفقر ولتحسين تغذية الإنسان وصحته ولحماية البيئة.
    Malaysia believes that dialogue with the private sector should be increased further in the joint endeavour to preserve and protect the environment. UN وتعتقد ماليزيا أنه ينبغي مواصلة تعزيز الحوار مع القطاع الخاص في سعينا المشترك للحفاظ على البيئة وحمايتها.
    They made solemn commitments to implement the Millennium Development Goals (MDGs), which aim to guarantee peace and security through disarmament; alleviate poverty through development; and protect the environment and promote human rights, democracy and good governance through the establishment of agreed international norms. UN وقطعوا التزامات رسمية بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، التي ترمي إلى ضمان السلام والأمن عن طريق نزع السلاح؛ وإلى تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية؛ وإلى حماية البيئة والارتقاء بحقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد عن طريق وضع معايير متفق عليها دوليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more