"and protect the health" - Translation from English to Arabic

    • وحماية صحة
        
    • تلك الدول وحماية
        
    • وحماية سلامة
        
    The 1980 Constitution obliges every citizen to participate in activities to improve the environment and protect the health of the nation. UN يفرض دستور عام ٠٨٩١ على كل مواطن واجب المشاركة في اﻷنشطة الرامية إلى تحسين البيئة وحماية صحة اﻷم.
    (i) Improve and protect the health of all Cook Islanders; UN تحسين وحماية صحة جميع سكان جزر كُوك؛
    D. Public health 29. The Ministry of Health is mandated to promote and protect the health and well-being of the population. UN 29 - كلفت وزارة الصحة بتعزيز وحماية صحة السكان وتأمين رفاههم.
    It had provided a grant of nearly 3 million euros to help improve the reproductive health of young people from 10 to 24 years of age, prevent early pregnancies and protect the health of young women and newborn children. UN وذكرت أن الاتحاد قدم منحة قدرها 3 ملايين يورو للمساعدة في تحسين الصحة الإنجابية للشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 10 سنوات و 24 سنة ومنع الحمل المبكر وحماية صحة الشابات والمولودين حديثا.
    73. We call for technical and financial support from the international community, including the United Nations system and development partners, to complement efforts undertaken by small island developing States to implement a Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals as an important building block to enhance trade and protect the health of their populations and environment from exposure to toxic chemicals. UN 73 - وندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية، إلى تقديم الدعم التقني والمالي اللازم لتكملة ما تبذله الدول الجزرية الصغيرة النامية من جهود لتنفيذ النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها باعتباره لبنة أساسية لتحسين التجارة في تلك الدول وحماية سكانها وبيئاتها من التعرض للمواد الكيميائية السامة.
    GPO was established as a platform for action with clear goals and a commitment to finance investments that generate jobs, support green-blue economic growth, maintain food productivity of the ocean, and protect the health of the oceans. UN فالشراكة العالمية أنشئت لتكون أرضية للعمل مقترنة بأهداف واضحة وبالتزام بتمويل استثمارات مولدة لفرص العمل، ودعم نمو الاقتصاد المواتي للبيئة، والحفاظ على الإنتاجية الغذائية للمحيطات، وحماية سلامة المحيطات.
    One of the public health goals mentioned in paragraph 386 above is to improve, promote and protect the health of older people/kaumatua. UN 463- ويتمثل أحد أهداف الصحة العامة الوارد ذكره في الفقرة 386 أعلاه في تحسين وتعزيز وحماية صحة كبار السن.
    The difference in age regulated for men and women does not imply any discrimination against women, but is rather due to psychological and physical development of Vietnamese people, with an aim to ensure the fulfilment of marital and parental obligations and protect the health and minds of their children. UN والفارق في السن المقرر للرجل والمرأة لا ينطوي على أي تمييز ضد المرأة، ولكنه يرجع إلى التطور النفسي والبدني للشعب الفييتنامي، بهدف كفالة تنفيذ الالتزامات الزواجية واﻷبوية وحماية صحة أبنائهما وعقولهم.
    The impossibility of realizing self-determination and the inability to defend the sanctity of the land and protect the health of the population were just one symptom of the more serious disease of colonialism. UN ويشكل تعذر تقرير المصير وعدم القدرة على الدفاع عن سلامة الأرض وحماية صحة سكانها مجرد عارض من أعراض مرض أكثر خطورة هو الاستعمار.
    Women play fundamental roles in the education of children and in promoting the health of the family, both in the home and through organizations that promote and protect the health and well-being of the community. UN وتضطلع المرأة بأدوار أساسية فيما يتصل بتعليم اﻷطفال وتعزيز صحة أفراد اﻷسرة، وذلك في المنزل ومن خلال المنظمات المعنية بتعزيز وحماية صحة ورفاه أفراد المجتمع على السواء.
    Enterprises should disclose the policies and procedures they have adopted to preserve and protect the health and safety of their employees in the workplace. UN 75- وينبغي للمشاريع أن تفصح عن السياسات والإجراءات التي اعتمدتها لصون وحماية صحة موظفيها وسلامتهم في موقع العمل.
    The Conference appeals to parliaments, Governments, social organizations, scientific and business circles and citizens of all countries to intensify their efforts to help save the lives and protect the health of the people affected by the accident, and fully revitalize the regions that have been exposed to radioactive contamination. UN ويناشد المؤتمر البرلمانات والحكومات والمنظمات الاجتماعية، والدوائر العلمية ودوائر اﻷعمال والمواطنين في جميع البلدان أن يكثفوا جهودهم للمساعدة في إنقاذ أرواح وحماية صحة اﻷشخاص الذي تأثروا بالحادثة، وإنعاش المناطق التي تعرضت للتلوث اﻹشعاعي إنعاشا تاما.
    99. A study is being prepared, in cooperation with the Ministry of Health, to identify the psychological problems that children face at school so that preventive and remedial programmes can be formulated, including a national plan to improve and protect the health of adolescents. UN 99- تم التعاون مع وزارة الصحة حول إعداد دراسة للتعرف على المشكلات النفسية التي يتعرض لها الأطفال في المدارس بهدف وضع البرامج الوقائية والعلاجية. وذلك بوضع وإعداد خطة وطنية للنهوض وحماية صحة المراهق.
    As regards joint activities, mention should be made of the joint statement issued in April 1997 by WHO, UNICEF and UNFPA, expressing the common purpose of the three organizations in supporting the efforts of Governments and communities to promote and protect the health and development of women and children, and stressing their complementary strengths in and focus on strategies to eliminate female genital mutilation. UN ويعبر هذا الإعلان عن الهدف المشترك لهذه المنظمات الثلاث لدعم الجهود المبذولة من الحكومات وكذلك داخل المجتمع لتعزيز وحماية صحة المرأة والطفلة ونموهما، ويبرز التكاملية في توجهاتها في الاستراتيجيات الرامية إلى القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Since becoming an independent state twenty-six years ago, the FSM has focused its limited resources primarily on enacting and implementing domestic measures that provide essential, public services, promote sustainable economic development, and protect the health, safety, education and welfare of its population. UN فبعدما أصبحت ميكرونيزيا دولة مستقلة منذ ست وعشرين سنة خلت، ما فتئت تركز أساسا مواردها المحدودة على وضع وتنفيذ تدابير محلية لتقديم الخدمات العامة الأساسية وتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة وحماية صحة سكانها وكفالة سلامتهم وتعليمهم ورفاهيتهم.
    7. In addition, WHO, in cooperation with its partners, was trying to promote more effective governance for health, to disseminate information about health so as to inform decision-making and to support efforts at national and local level to better understand the effects of globalization on health and to promote and protect the health of individuals. UN ٧ - وباﻹضافة إلى ذلك فمنظمة الصحة العالمية تحاول التشجيع على زيادة فعالية الحكم من أجل الصحة ونشر المعلومات عن الصحة إعلاما لمتخذي القرارات ودعما للجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي لتحسين فهم آثار العولمة على الصحة ولتعزيز وحماية صحة اﻷفراد.
    38. Recognizing that poverty, social marginalization and discrimination create conditions that increase vulnerability to HIV, the Declaration of Commitment on HIV/AIDS provides that countries will implement national policies and programmes to promote and protect the health of populations at greatest risk of HIV infection. UN 38 - تسليما بأن الفقر والتهميش الاجتماعي والتمييز تخلق الأحوال التي تعمل على زيادة التعرض للإصابة بالفيروس، ينص إعلان الالتزام على أن تقوم البلدان بتنفيذ سياسات وبرامج لتعزيز وحماية صحة أكثر السكان تعرضا لخطر الإصابة بالفيروس.
    (a) To promote and protect the health of women of all ages by collecting, analysing and disseminating sex-disaggregated data on the health benefits of each programme, on the extent of women's participation in decision-making and on the extent of women's technological empowerment in each health and health-related programme; UN )أ( تحسين وحماية صحة المرأة أيا كان عمرها بواسطة جمع وتحليل ونشر البيانات المصنفة حسب الجنس عن المزايا الصحية لكل برنامج، وعن مدى مشاركة المرأة في اتخاذ القرارات وعن مدى تزويد المرأة بالقدرات التكنولوجية في كل برنامج صحي وكل برنامج متصل بالصحة؛
    The " public health goals " include one " to improve, promote and protect the health of Pacific people " ; and as in the case of Maori, the 1997 Strategic Direction (para. 386 above) includes measures and goals to pursue good health for Pacific people. UN وتستهدف " أهداف الصحة العامة " " تحسين وتعزيز وحماية صحة شعوب جزر المحيط الهادئ " . وكما هو الحال بالنسبة لشعب الماوري، فإن " التوجيه الاستراتيجي " لعام 1997 (الفقرة 386 أعلاه) يشتمل على تدابير وأهداف لتأمين صحة شعوب جزر المحيط الهادئ(79).
    73. We call for technical and financial support from the international community, including the United Nations system and development partners, to complement efforts undertaken by small island developing States to implement a Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals as an important building block to enhance trade and protect the health of their populations and environment from exposure to toxic chemicals. UN 73 - وندعو المجتمع الدولي، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة وشركاء التنمية، إلى تقديم الدعم التقني والمالي اللازم لتكملة ما تبذله الدول الجزرية الصغيرة النامية من جهود لتنفيذ النظام العالمي المنسق لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها باعتباره لبنة أساسية لتحسين التجارة في تلك الدول وحماية سكانها وبيئاتها من التعرض للمواد الكيميائية السامة.
    GPO was established as a platform for action with clear goals and a commitment to finance investments that generate jobs, support green-blue economic growth, maintain food productivity of the ocean, and protect the health of the oceans. UN فالشراكة العالمية أنشئت لتكون أرضية للعمل مقترنة بأهداف واضحة وبالتزام بتمويل استثمارات مولدة لفرص العمل، ودعم نمو الاقتصاد المواتي للبيئة، والحفاظ على الإنتاجية الغذائية للمحيطات، وحماية سلامة المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more