"and protect the human rights of" - Translation from English to Arabic

    • وحماية حقوق الإنسان
        
    • وتحمي حقوق الإنسان
        
    • وحماية الحقوق الإنسانية
        
    • وحماية حقوق الانسان
        
    • وأن تحمي حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان العائدة
        
    The present report contains recommendations to promote and protect the human rights of migrants throughout the migration process. UN ويتضمن هذا التقرير توصيات ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين في جميع مراحل عملية الهجرة.
    Providing advisory services to Member States to more effectively promote and protect the human rights of women UN تقديم الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بمزيد من الفعالية
    It recognized positively the establishment of a committee to combat trafficking in persons, and the measures taken to promote and protect the human rights of women. UN ووصفت إنشاء لجنة لمكافحة الاتجار بالأشخاص والتدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة بأنها أمور إيجابية.
    Measures taken to implement them showed the will of Saudi Arabia to promote and protect the human rights of its people. UN فالتدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات تبين عزم المملكة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    They should promote safe and legal migration, prevent violence and protect the human rights of all women migrant workers throughout the migration process. UN ويتعين عليها أيضا أن تعزز الهجرة الآمنة والقانونية، وتمنع العنف وتحمي حقوق الإنسان الخاصة بجميع العاملات المهاجرات في جميع مراحل عملية الهجرة.
    The Ministry of Justice is charged with the responsibility to prosecute cases as well as to enforce of the laws to promote, enhance and protect the human rights of all. UN وتتولى وزارة العدل مسؤولية النظر في القضايا وكذلك إنفاذ القوانين من أجل تأكيد وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    The increasing barriers to trade in labour, and migration in general, have been coupled with a resistance to promote and protect the human rights of migrants. UN وقد اقترنت الحواجز المتزايدة التي تعترض تجارة اليد العاملة والهجرة عموما بمقاومة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Her Government continued to implement the Vienna Declaration and had established an independent body to promote and protect the human rights of the population. UN وتواصل حكومتها تنفيذ إعلان فيينا وقد أنشأت هيئة مستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للسكان.
    She hoped that, in its next report, the Government would be able to show the Committee more concrete measures that were really helping to enforce positive law and protect the human rights of Togolese women. UN وأعربت عن الأمل في أن تتمكن الحكومة، في تقريرها القادم، من أن تبين للجنة مزيدا من التدابير الإيجابية التي تساعد فعلا على إنفاذ قانون تشريعي وحماية حقوق الإنسان للمرأة في توغو.
    The Plan provided the basis for an impressive effort to improve the legislative framework to combat and prevent trafficking and protect the human rights of its victims. UN وقد وفرت هذه الخطة الأساس لبذل جهد ملفت للنظر يرمي إلى تحسين الإطار التشريعي لمكافحة ومنع الاتجار بالأشخاص وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا الاتجار.
    47. It was of paramount importance to promote and protect the human rights of migrants, regardless of their status. UN 47 - وأضاف قائلا إن من الأهمية بمكان تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم.
    It urged Portugal to promote and protect the human rights of migrants in addition to those of its own people. UN وحثت البرتغال على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين. إضافة إلى حقوق سكانها.
    States needed to safeguard traditional values which protected equality and dignity and must respect and protect the human rights of all. UN والدول بحاجة إلى ضمان القيم التقليدية التي تحمي المساواة والكرامة، ولا بد من احترام وحماية حقوق الإنسان للجميع.
    His Government would continue to promote and protect the human rights of the people of Myanmar and would continue to cooperate with the United Nations. UN وسوف تواصل حكومته تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعب ميانمار وسوف تواصل التعاون مع الأمم المتحدة.
    The constructive comments and recommendations would help Brunei Darussalam further in its efforts to promote and protect the human rights of its people. UN وإن التعليقات والتوصيات البنّاءة ستساعد بروني دار السلام أكثر فيما تبذله من جهود لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بما فيه صالح شعبها.
    It encouraged Malawi to continue to implement measures to promote and protect the human rights of its population. UN وشجعت ملاوي على مواصلة تنفيذ تدابير تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة سكانها.
    Cuba also encouraged the Marshall Islands to continue the implementation of measures to promote and protect the human rights of its people. UN وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها.
    As this process develops, Myanmar is convinced that it will be able to further promote and protect the human rights of its citizens. UN ومع تطور هذه العملية، فإن ميانمار مقتنعة بأنها ستكون قادرة على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    In pursuance to this, the government is committed to respect and promote human rights treaties and to promote and protect the human rights of its citizens. UN وفي سعيها إلى ذلك، فإن الحكومة ملتزمة باحترام وتعزيز معاهدات حقوق الإنسان وتعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Speakers stressed the obligation of Member States to promote, respect and protect the human rights of all migrants, regardless of their migratory status, in designing migration policies. UN وشدد المتكلمون على التزام الدول الأعضاء بتعزيز واحترام وحماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين، بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين، عند وضع سياسات الهجرة.
    85. States must promote and protect the human rights of women and exercise due diligence: UN 85- يجب على الدول أن تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة وأن تجتهد في سبيل تحقيق ما يلي:
    China regarded the review process as an opportunity to listen to other countries and to further promote and protect the human rights of its people. UN واعتبرت الصين عملية الاستعراض فرصة للاستماع إلى بلدان أخرى، ولمواصلة تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية لشعبها.
    380. The Committee commended the Government for its past initiatives and efforts to promote and protect the human rights of women nationally and internationally. UN ٠٨٣ - أشادت اللجنة بالحكومة لما قامت به في الماضي من مبادرات وجهود لتعزيز وحماية حقوق الانسان للمرأة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Policies should support gender equality, be culturally sensitive and protect the human rights of older persons. UN وينبغي للسياسات العامة أن تدعم المساواة بين الجنسين، وأن تراعي الحساسيات الثقافية، وأن تحمي حقوق الإنسان للمسنين.
    (a) Promote the prevention of trafficking in persons in all its forms and the adoption of measures to uphold and protect the human rights of victims of trafficking in persons; UN (أ) تعزيز منع الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله واعتماد تدابير لدعم حقوق الإنسان العائدة لضحايا الاتجار بالأشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more