In particular, they pointed to the Global Counter-Terrorism Strategy that recognized the need to promote and protect the rights of victims of terrorism. | UN | وأشارت بصفة خاصة إلى الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي تقر بضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the need to promote and protect the rights of victims of terrorism, and points to the dehumanization of victims of terrorism as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. | UN | وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب. |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses the need to promote and protect the rights of victims of terrorism, and points to the dehumanization of victims of terrorism as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. | UN | وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب، وتشير إلى تجريد ضحايا الإرهاب من إنسانيتهم باعتباره أحد الظروف التي تمهد الطريق لانتشار الإرهاب. |
Chapter IV stresses the need to promote and protect the rights of victims of acts of terrorism. | UN | ويشدد الفصل الرابع على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الأعمال الإرهابية(). |
4. In her opening statement, the High Commissioner stressed that the Global Counter-Terrorism Strategy, adopted by the General Assembly in 2006, recognized the need to promote and protect the rights of victims of terrorism. | UN | 4- أكدت المفوضة السامية، في بيانها الافتتاحي، أن الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006() سلّمت بضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب. |
We resolve to undertake the following measures, reaffirming that the promotion and protection of human rights for all and the rule of law is essential to all components of the Strategy, recognizing that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals, but complementary and mutually reinforcing, and stressing the need to promote and protect the rights of victims of terrorism: | UN | إننا، إذ نعيد تأكيد أن تعزيز حقوق الإنسان للجميع وحمايتها وسيادة القانون أمر أساسي بالنسبة لجميع عناصر الاستراتيجية، وإذ نقر بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان هدفان لا يتعارضان، بل متكاملان ويعزز كل منهما الآخر، وإذ نؤكد ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب وحمايتها، نقرر اتخاذ التدابير التالية: |
The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy stresses " the need to promote and protect the rights of victims of terrorism " and identifies the " dehumanization of victims of terrorism in all its forms and manifestations " as one of the conditions conducive to the spread of terrorism. | UN | وتشدد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب() على " ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الإرهاب " () وتعتبر " تجريد ضحايا الإرهاب، بجميع أشكاله ومظاهره، من إنسانيتهم " أحد الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب " (). |
26. Stress the need to promote and protect the rights of victims of trafficking in persons and to reintegrate victims into the community by taking into account the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Guidelines on the Protection of Child Victims of Trafficking developed by the United Nations Children's Fund; | UN | 26 - التشديد على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماج الضحايا في المجتمع، من خلال مراعاة المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان() والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال ضحايا الاتجار التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة()؛ |
26. Stress the need to promote and protect the rights of victims of trafficking in persons and to reintegrate victims into the community by taking into account the Recommended Principles and Guidelines on Human Rights and Human Trafficking developed by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Guidelines on the Protection of Child Victims of Trafficking developed by the United Nations Children's Fund; | UN | 26 - التشديد على ضرورة تعزيز وحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص وإعادة إدماج الضحايا في المجتمع، من خلال مراعاة المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها بشأن حقوق الإنسان والاتجار بالبشر التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان() والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحماية الأطفال ضحايا الاتجار التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للطفولة()؛ |