"and protect them against" - Translation from English to Arabic

    • وحمايتهم من
        
    • وحمايتهن من
        
    • وأن تحميهم من
        
    • وتحميهم من
        
    Broad legislation had been enacted to safeguard children's rights and protect them against labour and trafficking. UN وسن تشريع واسع لضمان حقوق الأطفال وحمايتهم من العمل والاتجار بهم.
    The Department of Justice continued to enforce federal laws to expand opportunities for all students and protect them against discrimination on grounds of race, national origin, sex, language, religion and disability. UN وتواصل وزارة العدل إنفاذ القوانين الاتحادية بغية توسيع نطاق الفرص المتاحة لجميع الطلاب وحمايتهم من التمييز بسبب العرق أو الأصل القومي أو الجنس أو اللغة أو الدين أو العجز.
    For instance, WFP and the World Bank are collaborating on a weather-based insurance pilot project to provide monetary compensation to Ethiopian farmers and protect them against the risk of drought. UN ويتعاون البرنامج على سبيل المثال مع البنك الدولي بشأن مشروع نموذجي للتأمين على المناخ يرمي إلى تقديم تعويض مالي للمزارعين الإثيوبيين وحمايتهم من احتمالات الجفاف.
    The Act seeks to cover all women, irrespective of their age or employment status and protect them against sexual harassment at all workplaces both in public and private sector, whether organized or unorganized. UN ويرمي هذا القانون إلى تغطية جميع النساء، بغض النظر عن عمرهن أو وضعهن الوظيفي، وحمايتهن من التحرش الجنسي في جميع أماكن العمل في القطاعين العام والخاص، سواء كان منظما أو غير منظم.
    80. States should pay special attention to human rights defenders, including lawyers and community representatives, working on land and evictions, and protect them against all forms of threat and harassment. UN 80- وينبغي أن تولي الدول اهتماماً خاصاً بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم المحامون وممثلو المجتمعات المحلية، الذين ينشطون في قضايا الأراضي والإجلاء، وأن تحميهم من جميع أشكال التهديد والمضايقة.
    This should ensure the implementation of programmes that specifically promote the full development of children and protect them against detrimental effects of growing up in poverty and extreme poverty. UN وينبغي أن يكفل ذلك تنفيذ البرامج التي تعزز على وجه التحديد نماء الأطفال على الوجه الأكمل وحمايتهم من التأثيرات السلبية الناجمة عن نشأتهم تحت وطأة الفقر والفاقة.
    It was the responsibility of the administering Powers to do what was necessary to improve the standard of living of the local populations, ensure that their environment was safeguarded and their cultures respected and protect them against abuses and against threats to peace. UN وعلى الدول القائمة باﻹدارة مسؤولية اتخاذ التدابير الضرورية الملائمة لتحسين ظروف معيشة السكان المحليين وكفالة حماية بيئتهم واحترام ثقافتهم وحمايتهم من إساءة المعاملة ومن التهديدات التي يتعرض لها السلام.
    119.141. Improve the struggle against poverty, improve the fate of individuals and communities fighting for access to land in rural zones, and protect them against evictions, intimidations, threats and killings (Belgium); UN 119-141- تعزيز مكافحة الفقر، وتحسين أوضاع الأفراد والجماعات الذين يكافحون من أجل الحصول على الأراضي في المناطق الريفية، وحمايتهم من الطرد والترهيب والتهديد والقتل (بلجيكا)؛
    228. This Act was strengthened by Act No. 2005-83 of 15 August 2005 on the advancement and protection of persons with disabilities, which is designed to guarantee equality of opportunity for persons with disabilities and to promote their interests and protect them against all forms of discrimination. UN 228- وقد ترسّخ هذا القانون بالقانون رقم 2005-83 المؤرخ 15 آب/أغسطس 2005 والمتعلق بالنهوض بالأشخاص المعوقين وحمايتهم والذي يرمي إلى ضمان تكافؤ الفرص بين الأشخاص المعوقين وغيرهم من الأشخاص، كما يرمي إلى الارتقاء بهم وحمايتهم من جميع أشكال التمييز.
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يعبر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يعبر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يُعبِّر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    (h) To review, update and improve safety and security policies and practices within places of detention to reflect the obligation of the authorities to ensure the safety of children and protect them against all forms of violence, including violence among children; UN (ح) استعراض وتحديث وتحسين السياسات والممارسات المتعلقة بالسلامة والأمن داخل أماكن الاحتجاز على نحو يعبر عن التزام السلطات بضمان سلامة الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف، بما فيها العنف الممارس فيما بينهم؛
    Legislation, combined with policies that enable families to sustain daughters, keep them in school and protect them against early marriage and other harmful traditional practices, is urgently required. UN وثمة حاجة مُلحة إلى سنِّ التشريعات بالاقتران مع السياسات التي تمكِّن الأسَر من مساندة بناتها، وإبقائهن في المدرسة وحمايتهن من الزواج المبكر ومن الممارسات التقليدية الضارة الأخرى.
    The Committee recognizes that the State party has initiated steps to expand girls education, improve their safety, and protect them against violence, but remains deeply concerned that no systematic efforts have been undertaken, including with religious leaders, opinion makers, and the mass media, to combat and change the discriminatory attitudes and practices. UN وتقّر اللجنة بأن الدولة الطرف اتخذت خطوات لتوسيع نطاق تعليم الفتيات وتعزيز سلامتهن وحمايتهن من العنف، لكنها لا تزال قلقة قلقاً شديداً لعدم بذل الجهود بانتظام، بما في ذلك في أوساط الزعماء الدينيين وصناع الرأي ووسائط الإعلام للقضاء على المواقف والممارسات التمييزية وتغييرها.
    134.54 Take necessary measures to deal with the situation of women in prisons and protect them against all forms of violence, especially against harassment and sexual violence (Central African Republic); UN 134-54 اتخاذ الإجراءات الضرورية لمعالجة حالة النساء في السجون وحمايتهن من جميع أشكال العنف، لا سيما من التحرش والعنف الجنسي (جمهورية أفريقيا الوسطى)؛
    58. Article 4 of the Constitution stipulates that the State is to promote the human development of each and every Nicaraguan and protect them against any form of exploitation, discrimination or exclusion. UN 58 - وتنص المادة 4 من الدستور على أنه يتعين على الدولة أن تعزز التنمية البشرية لجميع النيكاراغويين، دون استثناء، وأن تحميهم من أي شكل من أشكال الاستغلال أو التمييز أو الإقصاء.
    They want to see national policies that realise their rights in these areas and protect them against abuse and exploitation. UN ويود المسنون أن يروا سياسات وطنية تمكنهم من إعمال حقوقهم في هذه المجالات وتحميهم من التعرض لإساءة المعاملة والاستغلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more