"and protecting children from" - Translation from English to Arabic

    • وحماية الأطفال من
        
    • الأطفال وحمايتهم من
        
    The ratification and effective implementation of these treaties constitute a crucial step towards promoting prevention and elimination of violence and protecting children from violence. UN ويشكل التصديق والتنفيذ الفعال لهذه المعاهدات خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من العنف.
    The ratification and effective implementation of these treaties constitutes a crucial step in promoting the prevention and elimination of violence and protecting children from all forms of violence. UN ويشكل التصديق على هذه المعاهدات وتنفيذها بفعالية خطوة حاسمة في سبيل تعزيز منع العنف والقضاء عليه وحماية الأطفال من جميع أشكاله.
    Education is a vital prerequisite for combating poverty, empowering women and protecting children from hazardous and exploitative labour and sexual exploitation, among other things. UN فالتعليم شرطٌ أساسي حيوي لمكافحة الفقر وتمكين المرأة وحماية الأطفال من العمالة الاستغلالية والخطرة والاستغلال الجنسي من ضمن أمور أخرى.
    Moreover, and in order to foster synergy between the activities of the Government at territorial level in preventing and protecting children from all forms of violence and exploitation, the Ministry for Solidarity, Women, the Family and Social Development has introduced standardized territorial child protection plans (PACTE) in the major towns and cities. UN ومن أجل تعزيز تضافر أنشطة الحكومة على المستوى الترابي في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من جميع أشكال العنف والاستغلال، شرعت وزارة التضامن في تنفيذ خطط عمل لحماية الطفولة في المدن الكبرى.
    Bearing in mind the responsibility of the family for the upbringing and the development of the child, and recognizing the role of parents, the extended family and other caregivers in preventing and protecting children from sexual violence and sexual abuse, and that they should be provided with adequate support, UN وإذ يراعي مسؤولية الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وإذ يعترف بدور الآباء، والأسرة الممتدة وسائر الجهات الراعية في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وإذ يرى ضرورة إمدادهم بما يكفي من الدعم،
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to preventing and protecting children from all sorts of violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Success relies on our determination and sustained action towards pursuing the key goals of promoting healthy lives, providing quality education and protecting children from abuse, exploitation and violence. UN إذ يعتمد النجاح على تصميمنا وعملنا المستمر سعيا لبلوغ الأهداف الرئيسية المتمثلة في تعزيز أنماط الحياة الصحية، وتوفير التعليم الجيد، وحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف.
    It urges States parties and others to ensure that available resources are used in the manner most conducive to preventing and protecting children from all sorts of violence. UN وتحث الدول الأطراف وغيرها على استخدام الموارد المتوفرة استخداماً يساعد على أفضل وجه في وقاية وحماية الأطفال من جميع أنواع العنف.
    Its main goals were reducing poverty, providing quality education and health care, improving the status of children with disabilities and protecting children from abuse, neglect, exploitation and violence. UN وذكرت أن الأهداف الرئيسية لهذه الخطة هي تخفيف حدة الفقر، وتوفير مستوى جيد من التعليم والرعاية الصحية، وتحسين حالة الأطفال ذوي الإعاقة، وحماية الأطفال من الاستغلال والإهمال والعنف.
    It included 21 specific goals and targets for promoting healthy lives, providing quality education for all boys and girls, and protecting children from abuse, exploitation and HIV/AIDS. UN وتضمنت الوثيقة 21 هدفا ومعيارا لتعزيز الحياة الصحية ولتوفير التعليم العالي الجودة لجميع الأولاد والبنات وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز.
    39. The special attention is concentrated on the prevention of violence, alcoholism and drug abuse amongst youth, and protecting children from products inspiring violence, cruelty and sexual debauchery. UN 39- وتوجه عناية خاصة إلى منع العنف، وإدمان الكحول ومعاقرة المخدرات بين الشباب، وحماية الأطفال من تعاطي المواد المسببة للعنف والقسوة والفسق الجنسي.
    However, for countries wallowing in extreme poverty, burdened with heavy debt servicing responsibilities and impoverished by falling prices for their export commodities, investing in health and education and protecting children from abuse and exploitation are distant goals, or even distant dreams. UN ومع ذلك، بالنسبة للبلدان التي ترزخ تحت وطأة الفقر المدقع والتي عليها أعباء ثقيلة لخدمة الديون يفقرها تدهور أسعار سلعها التصديرية فإن الاستثمار في الصحة والتعليم وحماية الأطفال من سوء المعاملة والاستغلال أهداف بعيدة المنال بل أحلام بعيدة المنال.
    The international community pledged to build " A world fit for children " by promoting children's health, providing quality education, combating HIV/AIDS and protecting children from violence and exploitation. UN وتعهد المجتمع الدولي ببناء " عالم صالح للأطفال " عن طريق تعزيز صحة الأطفال وتوفير تعليم جيد النوعية لهم ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحماية الأطفال من العنف والاستغلال.
    29. Education was the engine of social change and an effective tool for eradicating poverty, achieving women's advancement and protecting children from exploitation. UN 29 - استطرد قائلاً إن التعليم هو محرك التغير الاجتماعي وأداة فعالة للقضاء على الفقر وتحقيق النهوض بالمرأة وحماية الأطفال من الاستغلال.
    11. Amidst the increased conflict and violence around the world, the plight of children in such circumstances was of special concern; efforts by Member States to facilitate access to non-State armed groups, with a view to identifying and protecting children from recruitment into armed conflict, were encouraged. UN 11 - وذكر أنه في خضم تزايد النزاعات والعنف في جميع أنحاء العالم، تثير محنة الأطفال في مثل هذه الظروف قلقاً خاصاً. وشُجعت الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتسهيل الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، وذلك بهدف تحديد وحماية الأطفال من التجنيد في النزاعات المسلحة.
    138.194 Continue adequate measures for addressing the special needs of women and protecting children from violence (Democratic People's Republic of Korea); UN 138-194 مواصلة اتخاذ تدابير ملائمة لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وحماية الأطفال من العنف (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛
    Lithuania recognized the ratification of international and regional instruments on women's rights and protecting children from sexual exploitation and abuse, but expressed concern regarding the implementation of international obligations and the need for justice for female victims of sexual and gender-based violence during the war. UN ٨١- ولاحظت ليتوانيا التصديق على صكوك دولية وإقليمية متعلقة بحقوق المرأة وحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، ولكنها أعربت عن القلق إزاء مسألة تنفيذ الالتزامات الدولية، والحاجة إلى تحقيق العدالة للإناث ضحايا العنف الجنسي والجنساني أثناء الحرب.
    More than 600 corporate partners and donors continued to support UNICEF in promoting child health and nutrition, preventing HIV/AIDS, providing quality basic education for all, and protecting children from violence and exploitation. UN فقد واصلت أكثر من 600 شركة شريكة ومانحة دعم اليونيسيف في تعزيز صحة الطفل وتغذيته، والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتوفير التعليم الأساسي الجيد للجميع، وحماية الأطفال من العنف والاستغلال.
    Bearing in mind the responsibility of the family for the upbringing and the development of the child, and recognizing the role of parents, the extended family and other caregivers in preventing and protecting children from sexual violence and sexual abuse, and that they should be provided with adequate support, UN وإذ يراعي مسؤولية الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وإذ يعترف بدور الآباء، والأسرة الممتدة وسائر الجهات الراعية في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وإذ يرى ضرورة إمدادهم بما يكفي من الدعم،
    Bearing in mind the responsibility of the family for the upbringing and the development of the child, and recognizing the role of parents, the extended family and other caregivers in preventing and protecting children from sexual violence and sexual abuse, and that they should be provided with adequate support, UN وإذ يراعي مسؤولية الأسرة في تنشئة الطفل ونمائه، وإذ يعترف بدور الآباء، والأسرة الممتدة وسائر الجهات الراعية في مجال وقاية الأطفال وحمايتهم من العنف الجنسي والاعتداء الجنسي، وإذ يرى ضرورة إمدادهم بما يكفي من الدعم،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more