"and protecting civilians" - Translation from English to Arabic

    • وحماية المدنيين
        
    The primary role of affected States in providing humanitarian assistance and protecting civilians must always be respected. UN والدور الرئيسي للدول المتضررة في تقديم المساعدة الإنسانية وحماية المدنيين يجب احترامه بصفة دائمة.
    I stressed that the Brigade was a tool in support of the comprehensive political approach contained in the Framework and cautioned that it could not substitute for FARDC, which bears primary responsibility for upholding territorial integrity and protecting civilians. UN وقد شددت على أن لواء التدخل هو أداة لدعم النهج السياسي الشامل الوارد في الإطار وحذرت من اعتباره بديلا عن القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية التي تتحمل المسؤولية الأساسية عن صون السلامة الإقليمية وحماية المدنيين.
    This would leave MINUSMA with the lead responsibility for securing the key population centres, especially in northern Mali, and protecting civilians. UN ومن شأن ذلك أن يترك للبعثة المتكاملة المسؤولية الرئيسية في تأمين حماية المراكز السكانية الرئيسية، وخاصة في شمال مالي، وحماية المدنيين.
    This measure, which could be implemented with immediate effect once authorized by the Security Council, would provide the Mission with necessary additional capacity to meet the challenges in terms of protecting United Nations personnel and installations and protecting civilians. UN وسيوفر هذا التدبير الذي يُمكن تنفيذه فورا حالما يأذن مجلس الأمن بذلك، القدرة الإضافية اللازمة لكي تتصدى البعثة لما يواجهها من تحديات من حيث حماية أفراد الأمم المتحدة ومنشآتها وحماية المدنيين.
    The mandates of peacekeeping operations today include supporting political dialogue between parties, assisting national Governments in their efforts to extend State authority, strengthening human rights and the rule of law, advising on security sector reform, supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes, and protecting civilians. UN وتشمل ولايات عمليات حفظ السلام اليوم دعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية في جهودها الرامية لبسط سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتقديم المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية المدنيين.
    In Africa, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) of the United Nations Secretariat focuses mainly on coordinating humanitarian operations and protecting civilians. UN ويركز مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالأمانة العامة للأمم المتحدة عمله في أفريقيا بشكل رئيسي على تنسيق العمليات الإنسانية وحماية المدنيين.
    For example, he noted that the Council had been instrumental in attaining balance and protecting civilians in the Darfur region and in the Democratic Republic of the Congo. UN ولاحظ على سبيل المثال أنّ المجلس اضطلع بدور هام في تحقيق التوازن وحماية المدنيين في منطقة دارفور وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Without significant added specialized police capacities, the ability of MINUSTAH to respond to crime, as distinct from containing or deterring it and protecting civilians in danger, is limited. UN وبدون زيادة قدرات كبيرة متخصصة إلى قدرات الشرطة، سوف تظل قدرة البعثة على مواجهة الجريمة محدودة، وهي قدرة تختلف عن القدرة على احتواء الجريمة أو ردعها، وحماية المدنيين المعرضين للخطر.
    Their engagement includes supporting political dialogue between parties, assisting national Governments to extend State authority, strengthening human rights and the rule of law, advising on security sector reform, supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes and protecting civilians. UN فمشاركتهم تشمل دعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية على توسيع نطاق سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتقديم المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية المدنيين.
    Their engagement includes supporting political dialogue between parties, assisting national Governments to extend State authority, strengthening human rights and the rule of law, advising on security sector reform, supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes and protecting civilians. UN فمشاركتهم تشمل دعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية على توسيع نطاق سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتقديم المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية المدنيين.
    the reduction of risk by verifying and marking suspected areas and protecting civilians from mined areas awaiting clearance, and through mine risk education; UN :: وخفض المخاطر بواسطة التحقق من وجود ألغام في المناطق المشتبه بأنها مزروعة بها وبوضع علامات في هذه المناطق وحماية المدنيين من المناطق المزروعة بالألغام التي لا تزال تنتظر التطهير، ومن خلال التوعية بمخاطر الألغام؛
    UNOCI has therefore prioritized the following mandated tasks: providing security for key representatives and installations of the legitimate Government, monitoring and investigating human rights violations, supporting humanitarian efforts, and protecting civilians and United Nations personnel and installations. UN ومن ثم منحت عملية الأمم المتحدة الأولوية للمهام التالية الموكلة إليها وهي توفير الأمن لممثلي الحكومة الشرعية الرئيسيين ومنشآتها الرئيسية، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها، ودعم الجهود الإنسانية، وحماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة ومنشآتها.
    UNMIS is committed to doing everything within its capacity to assist in keeping the peace and protecting civilians in the area, but the only sure way to prevent incidents from escalating into widespread violence is to comprehensively address the underlying concerns. UN وتلتزم البعثة ببذل كل ما في وسعها للمساعدة على حفظ السلام وحماية المدنيين في المنطقة، بيد أن السبيل الوحيد المؤكد لمنع تفاقم الحوادث وتحوّلها إلى عنف واسع الانتشار هو معالجة الشواغل الكامنة بصورة شاملة.
    One NGO noted that both in the run-up to and during the fighting, UNMIS in Abyei lacked the ability to carry out two key aspects of its mandate: monitoring implementation of the Comprehensive Peace Agreement and protecting civilians. UN وأفادت إحدى المنظمات غير الحكومية أن البعثة كانت تفتقر في أبييه، خلال الفترة السابقة للقتال وأثناءه، إلى القدرة على الاضطلاع بجانبين رئيسيين من ولايتها هما: رصد تنفيذ اتفاق السلام الشامل، وحماية المدنيين.
    Their engagement includes supporting political dialogue between parties, assisting national Governments in their efforts to extend State authority, strengthening human rights and the rule of law, advising on security sector reform, supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes, and protecting civilians. UN فمشاركتهم تشمل دعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية على توسيع نطاق سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وتقديم المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية المدنيين.
    70. In keeping with its mandate, UNOCI will continue to support the national law-enforcement agencies in their efforts towards stabilizing the security situation, fighting against crime and protecting civilians. UN 70 - وستواصل العملية، وفقا لولايتها، تقديم الدعم للأجهزة الوطنية المعنية بإنفاذ القانون في جهودها الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة الأمنية ومكافحة الجريمة وحماية المدنيين.
    By its resolutions 2066 (2012) and 2116 (2013), the Security Council endorsed those recommendations, while reaffirming the primary responsibility of the Government for security and protecting civilians. UN وأيد مجلس الأمن تلك التوصيات بموجب قراريه 2066 (2012) و 2116 (2013)، مع إعادة تأكيد مسؤولية الحكومة الرئيسية عن الأمن وحماية المدنيين.
    85. The Sri Lanka experience contributed to the development of the Secretary-General's " Rights up front " initiative which seeks to ensure better organizational preparedness to meet the challenges of safeguarding human rights and protecting civilians in complex crises. UN 85 - وقد أسهمت تجربة سري لانكا في تكوين مبادرة الأمين العام التي تحمل اسم " الحقوق أولا " ، وهي مبادرة ترمي إلى كفالة رفع درجة استعداد المنظمات للتصدي للتحديات التي تواجهها في سبيل صون حقوق الإنسان وحماية المدنيين في أثناء الأزمات المعقدة.
    48. Following the end of military confrontations on 20 June and the return of calm to Kadugli, the government of the State started mine-clearing operations, securing and protecting civilians and their properties by the police and restoring the infrastructure to the city (water, electricity, hospitals). UN 48 - وعقب انتهاء المواجهات العسكرية في 20 حزيران/يونيه وعودة الهدوء إلى كادقلي، بدأت حكومة الولاية تنفيذ أعمال إزالة الألغام، وتأمين وحماية المدنيين وممتلكاتهم من قبل الشرطة، وإصلاح الهياكل الأساسية للمدينة (المياه والكهرباء والمستشفيات).
    The mandates of peacekeeping operations today include stabilizing post-conflict situations, supporting political dialogue between parties, assisting national Governments in their efforts to extend State authority, strengthening human rights and the rule of law, advising on security sector reform, supporting disarmament, demobilization and reintegration programmes and protecting civilians. UN وتشمل ولايات عمليات حفظ السلام اليوم تحقيق الاستقرار بعد انتهاء النزاع، ودعم الحوار السياسي بين الأطراف، ومساعدة الحكومات الوطنية في جهودها الرامية لبسط سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وسيادة القانون، وإسداء المشورة بشأن إصلاح قطاع الأمن، ودعم برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more