"and protection for victims" - Translation from English to Arabic

    • والحماية للضحايا
        
    • الضحايا وحمايتهم
        
    • وحماية الضحايا
        
    • والحماية لضحايا
        
    It involves both government and non-government agencies and aims to maximise safety and protection for victims, and provides for offender accountability and rehabilitation. UN ويضم البرنامج المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء ويرمي إلى مضاعفة السلامة والحماية للضحايا إلى أقصى حد، ويخضع المخالفين للمساءلة وإعادة التأهيل.
    In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا.
    For example, Colombia's anti-trafficking centre provides information and services for victims and Norway created a national coordinating unit for assistance and protection for victims. UN ويقدم مركز كولومبيا لمكافحة الاتجار بالبشر، على سبيل المثال، معلومات وخدمات للضحايا، وقامت النرويج بإنشاء وحدة تنسيق وطنية لمساعدة الضحايا وحمايتهم.
    The Council recognizes international commissions of inquiry and factfinding missions as valuable mechanisms to verify and investigate allegations of serious violations of international human rights and humanitarian law, and in accordance with their respective mandates to make recommendations to advance accountability and justice and protection for victims. UN ويسلم المجلس بأن لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق الدولية آليات قيمة للتحقق من الانتهاكات الجسيمة المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والتحقيق فيها، والقيام، وفقا لولاياتها، بتقديم توصيات لتعزيز المحاسبة عليها وإنصاف الضحايا وحمايتهم.
    She also asked about guarantees of equal justice for women victims of sexual violence and protection for victims and witnesses. UN وسألت أيضا إذا كان هناك ما يضمن المساواة أمام القضاء لضحايا العنف الجنسي من النساء وحماية الضحايا والشهود.
    The problem of security and protection for victims, witnesses and judicial staff continued to hinder access to effective administration of justice. UN وظلت المشاكل المتصلة بأمن وحماية الضحايا والشهود ورجال السلك القضائي تضعف كفاءة القضاء.
    Prevention of human trafficking and assistance and protection for victims of human trafficking UN توفير الوقاية والرعاية والحماية لضحايا الاتجار بالأشخاص
    In particular, the Committee urges the State party to undertake appropriate measures and introduce laws in conformity with general recommendation 19 to prevent violence, prosecute and rehabilitate offenders, and provide support services and protection for victims. UN وعلى وجه الخصوص، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة وسن قوانين وفقا للتوصية العامة 19 من أجل منع العنف ومقاضاة الجناة وتأهيلهم وتقديم خدمات الدعم والحماية للضحايا.
    The agreement deals with the prevention of trafficking, the prosecution of perpetrators, assistance and protection for victims, as well as their rehabilitation and social reintegration, and coordination of the investigation, arrest and sentencing of traffickers and their accomplices. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى الحيلولة دون الاتجار بالأشخاص وملاحقة من يتعاطاه وتقديم المساعدة والحماية للضحايا وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع والتنسيق على صعيد التحقيقات التي تجري والقبض على الجناة وإدانة المهربين والمتواطئين معهم.
    To be effective, anti-trafficking measures should be multi-pronged, including elements of prevention, investigation, prosecution, assistance and protection for victims. UN ولكي تكون تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع فعالة، يجب أن تكون متعددة المسارات، وأن تنطوي على عناصر الوقاية والتحري والمقاضاة والمساعدة والحماية للضحايا.
    A promising practice has been the adoption of comprehensive legislation on violence against women, which not only criminalizes such violence, but also mandates support and protection for victims/survivors, prevention measures, funding and the creation of institutional mechanisms. UN وثمة ممارسة مبشرة بالخير تمثلت في اعتماد تشريع شامل بشأن العنف ضد المرأة، لا يجرم هذا العنف فحسب، بل يفرض توفير الدعم والحماية للضحايا/الناجيات، واتخاذ تدابير وقائية، والتمويل، وإنشاء آليات مؤسسية.
    " Emphasizing that States should continue to adopt comprehensive legislation, in accordance with international human rights standards, that not only criminalizes violence against women and punishes the perpetrators, but also mandates prevention and protection for victims, and mechanisms and funding to ensure implementation, UN " وإذ تشدد على أنه ينبغي للدول أن تواصل اعتماد تشريعات شاملة، وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لا تجرّم العنف ضد المرأة وتعاقب مرتكبيه فحسب، بل تفرض أيضا توفير الوقاية والحماية للضحايا وإنشاء الآليات اللازمة وتوفير التمويل لضمان التنفيذ،
    The Council recognises international commissions of inquiry and fact-finding missions as valuable mechanisms to verify and investigate allegations of serious violations of international human rights and humanitarian law, and in accordance with their respective mandates to make recommendations to advance accountability and justice and protection for victims. UN ويسلم المجلس بأهمية لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق الدولية باعتبارها آليات قيمة للتحقق من الانتهاكات الجسيمة المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني والتحقيق فيها، والقيام، وفقا لولاياتها، بتقديم توصيات لتعزيز المساءلة وإنصاف الضحايا وحمايتهم.
    Assistance and protection for victims (a manual to improve victim care hotlines, specialized legal assistance in the language of the victims, simplified procedures for granting work permits and residency permits, and for fostering cooperation with countries of origin, etc.). UN :: مساعدة الضحايا وحمايتهم (دليل لتحسين الخطوط الساخنة لرعاية الضحايا؛ ومساعدة قانونية متخصصة بلغتهم؛ وإجراءات مبسطة لمنح تصاريح العمل والإقامة، ولتعزيز التعاون مع البلدان الأصلية، إلخ.)؛
    Article 25 (Assistance to and protection of victims) requires States parties to take appropriate measures to provide assistance to and protection for victims of offences covered by the Convention, in particular in cases involving threat of retaliation or intimidation. UN 64- وتقضي المادة 25 (مساعدة الضحايا وحمايتهم) بأن تتخذ الدول الأطراف تدابير ملائمة لتوفير المساعدة والحماية لضحايا الجرائم المشمولة بالاتفاقية، خصوصا في حالات تعرّضهم للتهديد بالانتقام أو للترهيب.
    (e) Invites all United Nations-established Commissions of Inquiry investigating situations on the Council's agenda to include in their briefings information on the differentiated impacts of armed conflict on women and girls, especially emphasizing recommendations to advance accountability, justice and protection for victims, during armed conflict and in post-conflict and transitional contexts; UN (هـ) يدعو جميع لجان التحقيق التي أنشأتها الأمم المتحدة للتحقيق في الحالات المدرجة في جدول أعمال المجلس إلى تضمين ما تقدمه من إحاطات معلومات عن الآثار المتغايرة التي تلحق بالنساء والفتيات من جراء النزاعات المسلحة مع التركيز بوجه خاص على التوصيات التي تدعو إلى النهوض بالمساءلة وإنصاف الضحايا وحمايتهم خلال النزاع المسلح وفي مرحلة ما بعد انتهاء النزاع وفي السياقات الانتقالية؛
    As Hungary was both a transit and a destination country, the issue was high on the political agenda, not only in terms of legislative provisions but also as regards support and protection for victims and witnesses. UN وبما أن هنغاريا هي بلد مرور عابر ومقصد على حد سواء، فإن القضية تكتسب أولوية على جدول الأعمال السياسي، ليس فحسب من خلال الأحكام التشريعية، أيضاً فيما يتعلق بدعم وحماية الضحايا والشهود.
    UN-Women and UNDP worked with the Palestinian Civil Police and the Family Protection Units to develop their capacity in prevention and response to family violence and protection for victims. UN وعملت هيئة الأمم المتحدة للمرأة والبرنامج الإنمائي مع الشرطة المدنية الفلسطينية ووحدة حماية الأسرة لتطوير قدراتهما في مجال الوقاية من العنف الأسري والتصدي له وحماية الضحايا.
    Increasing numbers of States are adopting comprehensive legislation imposing penalties for violence against women while providing assistance and protection for victims. UN وتقوم أعداد متزايدة من الدول باعتماد تشريعات شاملة تفرض من ناحية عقوبات في حالة ارتكاب أعمال عنف ضد المرأة، وتتخذ من ناحية أخرى تدابير لمساعدة وحماية الضحايا.
    In April 1995 the Domestic Violence Act had been passed to provide remedies and protection for victims. UN وفي نيسان/أبريل 1995، صدر القانون المتعلق بالعنف المنـزلي، الذي يتضمن سبل علاج وحماية الضحايا.
    4. Centre for Assistance and protection for victims and Potential Victims of Human Trafficking from Căuşeni; UN 4 - مركز المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر والضحايا المحتملين للاتجار بالبشر في كاو سِني؛
    2. Improving programmes that provide assistance and protection for victims of human trafficking UN 2 - تحسين البرامج التي توفِّر المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.
    The project will also develop new tools and systems for fulfilling Norway's national and international obligations as regards providing assistance and protection for victims of human trafficking. UN وسوف يضع المشروع أيضا أدوات ونظم جديدة تمكِّن النرويج من الوفاء بالتزاماتها الوطنية والدولية فيما يتعلق بتقديم المساعدة والحماية لضحايا الاتجار بالبشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more