"and protection mechanisms" - Translation from English to Arabic

    • وآليات الحماية
        
    • وآليات حمايتها
        
    • وآليات حماية
        
    However, traditional governance structures are often not underpinned by the normative standards and protection mechanisms facilitated by the State. UN غير أن هياكل الحوكمة التقليدية لا تستند في كثير من الأحيان إلى القواعد المعيارية وآليات الحماية التي تيسرها الدولة.
    D. Consultations with national human rights institutions by treaty monitoring bodies and protection mechanisms established by the Commission on Human Rights UN دال - مشاورات مع المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان أجرتها هيئات رصد المعاهدات وآليات الحماية التي أنشاتها لجنة حقوق اﻹنسان
    This should include the establishment and strengthening of relevant democratic institutions and the implementation of legislation, legal remedies and protection mechanisms. UN ويشمل ذلك إنشاء وتعزيز مؤسسات ديمقراطية ذات صلة، وتنفيذ التشريعات، وسبل الانتصاف القانونية وآليات الحماية.
    Nevertheless, education is particularly important for this group of children as a means of empowerment in the absence of parental care and protection mechanisms. UN ومع ذلك فالتعليم مهم بصفة خاصة لهذه المجموعة من الأطفال باعتباره وسيلة تمكين في غيبة الرعاية الأبوية وآليات الحماية.
    Lecturer, University of Buenos Aires, on human rights issues, including on regional and universal human rights bodies and protection mechanisms (UN, OAS). UN محاضر، جامعة بوينوس آيرس، بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما في ذلك في الهيئات الإقليمية والعالمية لحقوق الإنسان وآليات حمايتها.
    The Committee particularly notes the lack of information on the number of investigations, prosecutions and convictions in this area, as well as on the prevention and protection mechanisms for victims, including rehabilitation schemes (art. 8). UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم توفر معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذا المجال، وكذلك عن آليات منع الاتجار وآليات حماية الضحايا، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل (المادة 8).
    Families and communities are often separated, which can result in a further breakdown of existing community support systems and protection mechanisms. UN وغالبا ما تتفكك الأسر والمجتمعات المحلية، وهو ما يمكن أن يؤدي إلى المزيد من انهيار نظم الدعم المجتمعية وآليات الحماية القائمة.
    Partial reports of the attacks did not reach MONUSCO until several days after they had begun, and MONUSCO patrols and protection mechanisms in this case were unable to detect the gravity of the situation, prompting widespread criticism of the Mission's perceived failure to protect civilians. UN ولم ترد إلى البعثة تقارير جزئية عن الهجمات إلا بعد مرور عدة أيام على بدئها، ولم تفلح الدوريات وآليات الحماية التابعة للبعثة في هذه الحالة في الوقوف على خطورة الوضع، مما أثار انتقادات واسعة النطاق لما يتصور أنه فشل البعثة في حماية المدنيين.
    II. The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and consultations between national human rights institutions and the treaty monitoring bodies and protection mechanisms established by the Commission on Human Rights UN ثانيا - العمل الذي قامت به مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان والمشاورات التي جرت بين المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان وهيئات رصد المعاهدات وآليات الحماية التي أنشاتها لجنة حقوق اﻹنسان
    II. The work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and consultations between national human rights institutions and the treaty monitoring bodies and protection mechanisms established by the Commission on Human Rights UN ثانيا - أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمشاورات التي جرت بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات رصد المعاهدات وآليات الحماية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان
    D. Consultations with national human rights institutions by treaty monitoring bodies and protection mechanisms established by the Commission on Human Rights UN دال - المشاورات التي أجرتها هيئات رصد المعاهدات وآليات الحماية التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    There was also a lack of shelters and protection mechanisms. UN وهناك أيضاً نقص في دور الإيواء وآليات الحماية(10).
    Furthermore, the Committee urges the State party to establish a clear method for identifying the Roma minority in its data collection to facilitate the clarity and effectiveness of policymaking; and also ensure that such a definition is complemented by adequate support and protection mechanisms to prevent the discriminatory abuse of such data. Dissemination and awareness-raising UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد، في جمعها للبيانات، طريقة واضحة لتحديد أقلية الروما توخياً للوضوح والفعالية في وضع السياسات؛ وتحثها كذلك على أن تضمن استكمال هذه العملية بتوفير الدعم الكافي وآليات الحماية لمنع إساءة استخدام هذه البيانات بما ينطوي على تمييز.
    Armenia mentioned the following thematic areas for the third phase: human rights and protection mechanisms at the national and international levels; rights and responsibilities; genocide education; international human rights law; environmental education; gender education; and electoral law. UN وأشارت أرمينيا إلى المجالات المواضيعية التالية للمرحلة الثالثة: حقوق الإنسان وآليات الحماية على الصعيدين الوطني والدولي؛ والحقوق والمسؤوليات؛ والتثقيف بشأن الإبادة الجماعية؛ والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ والتثقيف البيئي؛ والتربية الجنسانية؛ والقانون الانتخابي.
    2000 " The Tunisian child protection code: general principles and protection mechanisms " , lecture given in Tehran as part of the training seminar organized under UNICEF auspices (Tehran) UN 2000 " مجلة حماية الطفل في تونس: المبادئ العامة وآليات الحماية " ، محاضرة أُلقيت في طهران في إطار الحلقة الدراسية التدريبية المنظمة تحت رعاية اليونيسيف (طهران)
    60. By failing to recognize groups as indigenous peoples, States and other actors avoid applying the international standards and protection mechanisms that are most appropriate to address the kinds of human rights concerns that these groups face in common with groups that are generally identified as indigenous around the world. UN 60- إن عدم الاعتراف بمجموعات على أنها من الشعوب الأصلية، يجنب الدول والجهات الفاعلة الأخرى تطبيق المعايير الدولية وآليات الحماية الأنسب لمعالجة ما لهذه المجموعات من بواعث قلق في مجال حقوق الإنسان شأنها شأن المجموعات التي يتم تعريفها بصفة عامة على أنها من الشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم.
    He concluded by highlighting that children themselves were the best advocates against sexual violence; that child-led initiatives should become an integral part of policies and protection mechanisms to combat sexual violence against children; and that all efforts to curb and eradicate sexual violence must have the child's best interest at the centre, as well as children's agency and empowerment as central guiding principles. UN واختتم كلامه بتركيز الضوء على أن الأطفال أنفسهم هم أفضل أنصار مكافحة العنف الجنسي؛ وأن المبادرات التي يقودها الأطفال ينبغي أن تصبح جزءاً لا يتجزأ من السياسات وآليات الحماية لمكافحة العنف الجنسي الممارس عليهم؛ وأن جميع الجهود الهادفة إلى الحد من العنف الجنسي وقطع دابره يجب أن تضع مصالح الطفل العليا في الصميم، والاسترشاد أساساً بمبدأي إشراك الأطفال وتمكينهم.
    The Special Rapporteur is concerned that, by failing to recognize groups as indigenous peoples, States and other powerful actors avoid applying the international standards and protection mechanisms that are most appropriate to address the kinds of human rights concerns that these groups face in common with groups which are generally identified as indigenous around the world. UN ويساور المقررة الخاصة القلق من أن عدم الاعتراف بمجموعات معينة على أنها من الشعوب الأصلية، يؤدي إلى عدم قيام الدول والجهات الفاعلة الأخرى بتطبيق المعايير الدولية وآليات الحماية الأنسب لمعالجة ما لهذه المجموعات من بواعث قلق في مجال حقوق الإنسان شأنها شأن المجموعات الأخرى التي يتم تعريفها بصفة عامة على أنها من الشعوب الأصلية في شتى أنحاء العالم.
    79. Through the implementation of the Programme of Action adopted at the 1996 Geneva Conference on the Problems of Refugees, Displaced Persons, Migration and Asylum Issues (CIS Conference) in Geneva in 1996, national capacities for migration management and protection mechanisms have been built throughout the CIS, and NGOs' role in civil society has been enhanced. UN 79- ومن خلال تنفيذ برنامج العمل الذي تم اعتماده في مؤتمر جنيف بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين (مؤتمر رابطة الدول المستقلة) في جنيف عام 1996، تم بناء القدرات الوطنية على إدارة شؤون الهجرة وآليات الحماية في كافة أرجاء بلدان رابطة الدول المستقلة، وتعزيز دور المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني.
    51. The set of minority rights and protection mechanisms, are regulated in details in the Law on Minority Rights and Freedoms. UN 51- ويتناول القانون المتعلق بحقوق وحريات الأقليات بالتفصيل مجموعة الحقوق الممنوحة للأقليات وآليات حمايتها.
    Not only can United Nations involvement confer legitimacy on the process, it can also put at the disposal of the Iraqi people the wealth of experience and expertise accrued by the United Nations in these fields over the years, including advice on meaningful human rights provisions and protection mechanisms. UN ولا يقتصر الأمر على أن الأمم المتحدة ستضفي الشرعية على العملية، بل إنها يمكن أيضا أن تضع تحت تصرف الشعب العراقي ما تملكه من ثروة من الخبرات والمعارف الفنية التي تراكمت لدى الأمم المتحدة في هذه المجالات على مدار السنين، بما في ذلك إسداء المشورة بشأن الأحكام المحورية المتعلقة بحقوق الإنسان وآليات حمايتها.
    The Committee particularly notes the lack of information on the number of investigations, prosecutions and convictions in this area, as well as on the prevention and protection mechanisms for victims, including rehabilitation schemes (art. 8). UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص عدم توفر معلومات عن عدد التحقيقات والمحاكمات والإدانات في هذا المجال، وكذلك عن آليات منع الاتجار وآليات حماية الضحايا، بما في ذلك برامج إعادة التأهيل (المادة 8).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more