"and protection of the environment" - Translation from English to Arabic

    • وحماية البيئة
        
    • البيئة وحمايتها
        
    • وبحماية البيئة
        
    • ولحماية البيئة
        
    • والحفاظ على البيئة
        
    • البالغة أعمارهم
        
    Hence, employment creation and protection of the environment are not necessarily mutually exclusive objectives and can often be made compatible. UN وعلى هذا فإن إيجاد العمالة وحماية البيئة ليسا بالضرورة هدفين يستبعد أحدهما الآخر، وكثيرا ما يمكن اعتبارهما متوائمين.
    The spread of nuclear weapons makes a mockery of our efforts for world peace and protection of the environment. UN فانتشار الأسلحة النووية يقوض جهودنا من أجل السلام العالمي وحماية البيئة.
    At the national level, we are naturally concerned with the preservation of our environment and consider reforestation and protection of the environment important issues. UN على الصعيد الوطني، نهتم بطبيعة الحال بالحفاظ على البيئة ونعتقد أن إعادة زراعة الغابات وحماية البيئة أمران حيويان.
    The dominant sectors were: reconstruction, relief and rehabilitation; government and civil society; health; and protection of the environment. UN والقطاعات المهيمنة هي على النحو التالي: إعادة البناء، والإغاثة والإنعاش؛ والحوكمة والمجتمع المدني؛ والصحة؛ وحماية البيئة.
    Another challenge relates to reconciling the needs of economic and industrial growth with the need for preservation and protection of the environment. UN وهناك تحد آخر يتعلق بالتوفيق بين احتياجات النمو الاقتصادي والصناعي والحاجة إلى صون البيئة وحمايتها.
    Foundation for the Promotion and protection of the environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    Foundation for the Promotion and protection of the environment and Cultural Heritage UN مؤسسة تعزيز وحماية البيئة والتراث الثقافي
    Several representatives pointed out that funds could be secured from sources supporting complementary activities relating to human health and protection of the environment, together with general development assistance. UN وأشار الكثير من الممثلين إلى إمكانية توفير الأموال من المصادر التي تدعم الأنشطة التكميلية ذات الصلة بصحة الإنسان وحماية البيئة إلى جانب المساعدة الإنمائية العامة.
    We make conservation of resources and protection of the environment our basic State policy. UN ونجعل صون الموارد وحماية البيئة السياسة الأساسية لدولتنا.
    The same is true of the promotion of human rights, gender equality and protection of the environment. UN ويصدق الأمر نفسه على تعزيز حقوق اﻹنسان والمساواة بين الجنسين وحماية البيئة.
    The project contains provision for the promotion of tree planting in local districts in order to stimulate relationships among neighbours and protection of the environment. UN ويتضمن المشروع اعتماداً مخصصاً لتشجيع غرس الأشجار في المناطق المحلية بغية حفز نشوء علاقات بين الجيران وحماية البيئة.
    He continues to participate in numerous conferences and seminars, and recently delivered a statement to a United Nations expert group meeting on indigenous peoples and protection of the environment held in Khabarovsk, Russian Federation. UN ولا يزال يشارك في العديد من المؤتمرات وحلقات التدارس، وأدلى ببيان أخيراً في اجتماع فريق للخبراء تابع للأمم المتحدة معني بالسكان الأصليين وحماية البيئة المعقود في خاباروفسك، في الاتحاد الروسي.
    Employment creation and protection of the environment are not necessarily mutually exclusive objectives, however, and can often be made compatible. UN ومن ناحية ثانية لا يعد إيجاد العمالة وحماية البيئة هدفين يستبعد أحدهما الآخر بالضرورة، وكثيرا ما يمكن جعلهما متوائمين.
    Indigenous peoples have the rights pertaining to the conservation, restoration and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN المادة 28 للشعوب الأصلية الحق في حفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Indigenous peoples have the right to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands or territories and resources. UN للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وتجديد وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    Indigenous peoples have the rights pertaining to the conservation and protection of the environment and the productive capacity of their lands, territories and resources. UN للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها وأقاليمها ومواردها.
    In other words, the fight against poverty and protection of the environment are the two pillars on which the work of ADESEN is based. UN وبعبارة أخرى فإن مكافحة الفقر وحماية البيئة هما الدعامتان اللتان تستند إليهما الرابطة لتحقيق أهدافها.
    Encourage environmental sustainability, conservation, and protection of the environment for the benefit of the next generation. UN :: تشجيع الاستدامة البيئية وحماية البيئة والمحافظة عليها لصالح الأجيال المقبلة.
    Hence, measures have been designed and taken to adjust norms and procedures and to address reclamation and protection of the environment as a means of fulfilling the programme of the Government. UN وهكذا، رُسمت واتُخذت تدابير لتكييف المعايير والاجراءات ولتناول استصلاح البيئة وحمايتها كوسيلة للوفاء ببرنامج الحكومة.
    Its new Government was fighting poverty, inequality and lack of opportunities and was also creating jobs for the development and protection of the environment. UN وإن الحكومة الجديدة تكافح الفقر وعدم المساواة وقلة الفرص، وهي تقوم الآن بإيجاد وظائف لتنمية البيئة وحمايتها.
    Similar conflicts arise between regimes relating to trade matters and protection of the environment. UN وينشأ تنازع مماثل بين النُظم المتعلقة بالمسائل التجارية وبحماية البيئة.
    Kazakhstan, which had the experience of the global ecological disaster of the Aral Sea, attached great importance to the use of the achievements of space science and technology for ecological monitoring and protection of the environment. UN وتعلق كازاخستان، التي عانت من الكارثة اﻹيكولوجية العالمية في بحر أرال، أهمية كبرى على استخدام منجزات علم الفضاء وتكنولوجيا الفضاء للرصد اﻹيكولوجي ولحماية البيئة.
    At the same time, though, it is essential -- both for the countries concerned and for the international community as a whole -- for any country undertaking a civil nuclear programme to be capable of meeting the highest standards regarding safety, security, non-proliferation and protection of the environment for future generations. UN ومع ذلك فمن الضروري، بالنسبة للبلدان المعنية وكذلك بالنسبة للمجتمع الدولي، بأن يتمكن أي بلد يطلق برنامجا نوويا مدنيا من إنجاز هذا المشروع في ظل احترام المعايير الأكثر صرامة في مجال السلامة والأمن وعدم الانتشار والحفاظ على البيئة للأجيال القادمة.
    Foundation for the Promotion and protection of the environment and Cultural Heritage UN رابطة " فيناكوم " للأشخاص البالغة أعمارهم 50 عاما أو أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more