The almost universal ratification of the Convention on the Rights of the Child is a landmark achievement in the promotion and protection of the rights of all human beings. | UN | وما يقارب المصادقة العالمية على اتفاقية حقوق الطفل يمثل إنجازا بارزا في تعزيز وحماية حقوق جميع بني البشر. |
My Government is therefore committed to the welfare and protection of the rights of all children. | UN | ولذلك فإن حكومتي ملتزمة برفاه وحماية حقوق جميع الأطفال. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
Convinced that the future of children is now, Chile wishes to reaffirm its firm commitment to contributing actively to the promotion and protection of the rights of all children. | UN | واقتناعا من شيلي بأن مستقبل الأطفال هو الآن، فإنها تود أن تؤكد من جديد التزامها الثابت بالمساهمة النشطة في تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
These powers should include the promotion and protection of the rights of all children under the jurisdiction of the State party in relation not only to the State but to all relevant public and private entities. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه السلطات تعزيز وحماية حقوق جميع الأطفال الخاضعين لولاية الدولة الطرف، لا فيما يتعلق بالدولة الطرف فحسب، بل بجميع الكيانات العامة والخاصة ذات الصلة. |
The Committee on the Rights of the Child (CRC) has 11 women and 7 men and the Committee on the Promotion and protection of the rights of all Migrant Workers and Members of Their Families has 2 women and 8 men. | UN | وتتألف لجنة حقوق الطفل من 11 امرأة و7 رجال، ولجنة تعزيز وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من امرأتين و8 رجال. |
Kosovo shall also establish the constitutional, legal and institutional mechanisms necessary for the promotion and protection of the rights of all members of Communities and for their representation and effective participation in political and decision-making processes, as set forth in Annexes I and II of this Settlement. | UN | كما تُنشئ كوسوفو الآليات الدستورية والقانونية والمؤسسية الضرورية لتعزيز وحماية حقوق جميع أفراد الطوائف، ولكفالة تمثيلها ومشاركتها الفعالة في العمليات السياسية وعمليات صنع القرارات، على النحو المبين في المرفقين الأول والثاني لهذه التسوية. |
The 2006 High-level Dialogue should focus on four important areas: the nexus between migration and development; remittances, especially measures to reduce transfer costs; the need to ensure respect for and protection of the rights of all migrant workers and members of their families; and the enhancement of global governance and cooperation on international migration. | UN | وينبغي للحوار الرفيع المستوى لعام 2006 أن يركز على أربعة مجالات هامة، هي: الرابطة بين الهجرة والتنمية، والتحويلات، وخاصة التدابير الرامية إلى تخفيض نفقات التحويل، والحاجة إلى كفالة احترام وحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وتعزيز الإدارة الشاملة والتعاون فيما يتعلق بالهجرة الدولية. |
She affirmed that the aim of the Decade and its Programme of Action was the promotion and protection of the rights of all people of African descent around the world and that the fight against racism and the promotion of inclusive and equal societies is a matter that concerns all human beings, not only those groups facing discrimination. | UN | وأكدت أن هدف العقد وبرنامج عمله هو تعزيز وحماية حقوق جميع المنحدرين من أصل أفريقي في أنحاء العالم وأن مكافحة العنصرية وتعزيز المجتمعات الجامعة والمتساوية أمر يهم كل إنسان، وليس فقط تلك المجموعات التي تواجه التمييز. |
35. Guarantees to the right to trial within a reasonable time apply to the entire judicial procedure, along with full respect of the dignity of the person and protection of the rights of all the participants in the legal process and the principle of expediency when minors and detainees are concerned. | UN | 35- ويسري ضمان حق الفرد في أن يحاكم في غضون مدة معقولة على الإجراءات القضائية برمتها، شأنه شأن مبدأ الاحترام الكامل لكرامة الإنسان وحماية حقوق جميع المشاركين في الإجراءات القانونية ومبدأ الملاءمة متى تعلق الأمر بقاصرين أو محتجزين. |
Uphold respect for and protection of the rights of all individuals to self-identification, freedom of expression and freedom of association, including for the members of ethnic, religious and linguistic groups that are not officially recognized as minorities (Slovenia); | UN | 83-61- تعزيز احترام وحماية حقوق جميع الأفراد في تحديد الهوية الذاتية، وفي حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات، بمن فيهم أفراد الجماعات الإثنية والدينية واللغوية غير المعترف بها رسمياً كأقليات (سلوفينيا)؛ |
3. Apply constitutional provisions completely regarding the respect and protection of the rights of all citizens collectively and individually, the rights related to association, peaceful assembly, participation in equality of conditions in public affairs, in State management, and the right to make petitions, and to denounce irregularities and make constructive criticism (Chile); | UN | 3- التطبيق الكامل للأحكام الدستورية فيما يتعلق باحترام وحماية حقوق جميع المواطنين، أفراداً وجماعات، والحقوق المتصلة بتكوين الجمعيات، والتجمع السلمي، والمساواة في الشروط للمشاركة في الشؤون العامة، وفي إدارة شؤون الدولة، والحق في تقديم التماسات والكشف عن المخالفات وتقديم انتقادات بناءة (شيلي)؛ |