"and protection services" - Translation from English to Arabic

    • وخدمات الحماية
        
    • والحماية المقدمة
        
    • وتوفير خدمات الحماية
        
    This includes shelter and protection services in Albania and Kosovo. UN ويشمل ذلك توفير المأوى وخدمات الحماية في ألبانيا وكوسوفو.
    UNHCR provided assistance and protection services to refugees and internally displaced persons in Africa, Asia and the Middle East. UN وتقدم المفوضية المساعدة وخدمات الحماية للاجئين والمشردين داخليا في أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط.
    This includes shelter and protection services in Albania and Kosovo. UN ويشمل ذلك المأوى وخدمات الحماية في ألبانيا وكوسوفو.
    The IAEA Radiation Monitoring and protection services Laboratories provide routine and ad hoc monitoring for IAEA staff, external experts and trainees in line with IAEA health and safety measures. UN وتوفر مختبرات الرصد الإشعاعي وخدمات الحماية التابعة للوكالة رصدا اعتياديا ورصدا مخصصا لموظفي الوكالة ولخبراء ومتدربين خارجيين بما يتماشى مع تدابير الصحة والسلامة التي وضعتها الوكالة.
    However, the Committee is concerned that foreign children are not receiving assistance and protection services with the same quality standards as for children from the State party. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن نوعية خدمات المساعدة والحماية المقدمة إلى الأطفال الأجانب ليست بمستوى تلك المقدمة إلى أطفال الدولة الطرف.
    UN-Women provided technical assistance to the Ministry of the Interior and the Ministry of Justice to establish mechanisms and standards to expand access by women to justice and security sectors and protection services. UN وقدمت الهيئة المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية ووزارة العدل لوضع آليات ومعايير لتوسيع فرص وصول المرأة إلى قطاعي العدالة والأمن وخدمات الحماية.
    In Liberia, 1.2 million people now have improved access to justice, human rights and protection services following capacity development for county attorneys, public lawyers, corrections officers and human rights monitors. UN وفي ليبريا، تحسنت سبل وصول 1.2 مليون شخص حاليا إلى العدالة وحقوق الإنسان وخدمات الحماية عقب تنمية قدرات المحامين والمحامين العامين وموظفي السجون ومراقبي حقوق الإنسان في المقاطعات.
    :: With the support of Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, the organization is implementing community and protection services and the supply of water for Syrian refugees in Jordan and Lebanon UN :: بدعم من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، تنفذ المنظمة الخدمات المجتمعية وخدمات الحماية والإمداد بالمياه للاجئين السوريين في الأردن ولبنان
    30. The establishment of a social welfare policy and new guidelines was improving the well-being of children in the areas of health care, education and protection services. UN 30- وأشارت إلى أن وضع سياسة عامة للرعاية الاجتماعية ومبادئ توجيهيه جديدة تؤدي إلى تحسين حال الأطفال في مجالات الرعاية الصحية والتعليم وخدمات الحماية.
    Due to the drawdown of the United States Forces in Iraq, the Mission is required to be self-sustaining in the provision of security and protection services for Mission staff. UN ونتيجة لانخفاض عدد قوات الولايات المتحدة في العراق، يلزم البعثة الاعتماد على ذاتها في توفير الخدمات الأمنية وخدمات الحماية لموظفي البعثة.
    46. Several countries are making progress in the provision of a minimum package of services for orphans and vulnerable children, which includes access to education, health care, social welfare and protection services. UN 46 - ويحقق العديد من البلدان تقدما في توفير المجموعة الدنيا من الخدمات للأيتام والأطفال الضعفاء، التي تشمل الحصول على التعليم والرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية وخدمات الحماية.
    The implementation of these guidelines is designed specifically to encourage the reporting of these crimes, to provide assistance and protection services better suited to the many needs of the victims, the vast majority of whom are women, in all regions of Québec, and to promote better supervision of sexual abusers in order to reduce the likelihood of repeat offences. UN وتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية يهدف على وجه التحديد إلى تشجيع الإبلاغ عن هذه الجرائم، وتقديم المساعدة وخدمات الحماية المناسبة على نحو أفضل للاحتياجات الكثيرة للضحايا، وغالبيتهم العظمى من النساء، في جميع مناطق كيبك، وتعزيز الإشراف على نحو أفضل على جميع مرتكبي العنف الجنسي للحد من احتمال تكرار الجرائم.
    86. Act No. 2487-1 of 11 March 1992 " Private Detective and protection services in the Russian Federation " governs the provision of services to private individuals and corporate bodies by enterprises licensed by offices of the Ministry of Internal Affairs, including those licensed to act as bodyguards. UN ٦٨- ينص القانون رقم ٧٨٤٢-١ المؤرخ في ١١ آذار/مارس ٢٩٩١ تحت عنوان " المخبر الخاص وخدمات الحماية في الاتحاد الروسي " على تقديم الخدمات ﻷفراد بعينهم وللشركات عن طريق مؤسسات مرخصة من مكاتب وزارة الشؤون الداخلية، بما في ذلك المرخص لهم بالعمل كحرس خاص.
    Ten drop-in-centres are expected to open in phase 3 of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration process, to provide psychosocial support, recreational activities and protection services for such children who have returned to their home communities. UN ويتوقع أن تفتتح في المرحلة 3 من عملية نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج عشرة مراكز استقبال لتقديم الدعم النفسي - الاجتماعي والأنشطة الترفيهية وخدمات الحماية إلى الأطفال الذين عادوا إلى ديارهم.
    43. The countries that neighbour areas of conflict will often play a critical role in affording protection to civilians, and their support is critical in ensuring effective humanitarian assistance and protection services. UN 43 - وغالبا ما تلعب البلدان المجاورة لمناطق الصراع دورا حاسما في توفير الحماية للمدنيين كما أن دعمها جوهري لكفالة فعالية المساعدة الإنسانية وخدمات الحماية.
    :: UNHCR continued to extend community and protection services support through field staff in 7 key locations, 11 community centres, partnerships with international and local NGOs and more than 200 community outreach volunteers. UN :: واصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقديم الدعم للخدمات المجتمعي وخدمات الحماية بواسطة موظفين ميدانيين في سبعة مواقع رئيسية و 11 مركزاً مجتمعياً، ومن خلال إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، وأكثر من 200 من المتطوعين المعنيين بالتواصل المجتمعي.
    147.131. Continue measures for improving access by women victims of trafficking and sexual violence to complaints mechanisms and protection services (Azerbaijan); UN 147-131- مواصلة التدابير الرامية إلى تحسين وصول النساء ضحايا الاتجار والعنف الجنسي إلى آليات تقديم الشكاوى وخدمات الحماية (أذربيجان)؛
    The IAEA Radiation Monitoring and protection services Laboratories provided radiation protection services and advice to all IAEA, WHO and FAO staff travelling to Japan. UN وقدمت مختبرات الرصد الإشعاعي وخدمات الحماية التابعة للوكالة خدمات الحماية من الإشعاع وأسدت المشورة المتعلقة بها لجميع موظفي وكالة الطاقة الذرية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأغذية والزراعة المسافرين إلى اليابان.
    (a) Care of children. The large numbers of children in Panama make it urgently necessary that health, education and protection services be improved and made more accessible. UN )أ( العناية بالطفل والطفلة: نظرا لزيادة عدد اﻷطفال، فقد أصبحت هناك حاجة ماسة إلى تحسين الخدمات الصحية والتعليمية وخدمات الحماية التي تقدم لهم.
    (h) Provide appropriate health services and protection services, including safe houses, to displaced refugee and migrant women and women and girl children victimized by trafficking for prostitution; UN (ح) أن توفر الخدمات الصحية الملائمة وخدمات الحماية بما في ذلك الدور الآمنة للاجئين المشردين والنساء المهاجرات والنساء والبنات الأطفال اللاتي وقعن ضحية للاتجار لأغراض الدعارة؛
    The primary role of this office is to enhance support and protection services provided to witnesses, particularly those who are especially vulnerable or sensitive. UN ويتمثل الدور الرئيسي لهذا المكتب في تعزيز خدمات الدعم والحماية المقدمة للشهود، لا سيما أولئك الذين هم في موقف ضعيف أو حساس بشكل خاص.
    The Government was also addressing violence against women by boosting law enforcement and legal protection, networking and community awareness and protection services for women and children. UN وتعمل الحكومة أيضا على التصدي للعنف ضد المرأة بترسيخ إنفاذ القانون وتوفير الحماية القانونية، والتواصل عبر الشبكات، والتوعية المجتمعية، وتوفير خدمات الحماية للنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more