"and protection to all" - Translation from English to Arabic

    • والحماية لجميع
        
    • والحماية إلى جميع
        
    Such a mechanism would aim at providing security and protection to all the people of Sri Lanka. UN وأن آلية من هذا النوع ستهدف إلى توفير اﻷمن والحماية لجميع سكان سري لانكا.
    Such a mechanism would aim at providing security and protection to all the people of Burundi. UN والغرض من هذه اﻵلية هو توفير اﻷمان والحماية لجميع أفراد الشعب البوروندي.
    The success of this approach to cooperation depended on adopting similar rules for the disclosure of business secrets and personal data, as well as providing the same level of guarantees and protection to all parties. UN وقال إن نجاح هذا النهج إزاء التعاون يتوقف على اعتماد قواعد مماثلة للكشف عن الأسرار التجارية والبيانات الشخصية، فضلاً عن توفير نفس المستوى من الضمانات والحماية لجميع الأطراف.
    Labour and social legislation is consistent with their provisions and, in some cases, goes beyond the international standards set by those conventions, granting more extensive rights, benefits and protection to all workers. UN وقوانين العمل والقوانين الاجتماعية تتفق مع أحكام تلك الاتفاقيات، بل تتجاوز، في بعض الحالات، المعايير الدولية التي حددتها تلك الاتفاقيات، حيث تكفل على نطاق أوسع الحقوق والمنافع والحماية لجميع العمال.
    We want to extend our assistance and protection to all those in need of it, in accordance with international humanitarian law, human rights law, tolerance and human dignity. UN ونحن نريد أن نقدم خدمات المساعدة والحماية إلى جميع المحتاجين اليها، وفقا للقانون الإنساني الدولي وشرعة حقوق الإنسان ومراعاة لمبدأ التسامح وكرامة الإنسان.
    At the same time, there remain considerable challenges to the provision of humanitarian assistance and protection to all communities affected by conflict or disaster. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت هناك تحديات كبيرة تعوق توفير المساعدة الإنسانية والحماية لجميع المجتمعات المتضررة بالصراع أو الكوارث.
    The procedures were introduced with the aim of providing assistance and protection to all victims of trafficking in human beings through single comprehensive approach based on the human rights of the victims. UN وأدخلت الإجراءات بهدف توفير المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالأشخاص من خلال نهج شامل وحيد يقوم على حقوق الإنسان للضحايا.
    The justification for the closure regime repeatedly cited by the Israeli authorities was the need to provide security and protection to all people within its jurisdiction. UN والحجة التي كانت تكررها السلطات الإسرائيلية تبريراً لنظام الإغلاقات كانت هي الحاجة إلى إتاحة الأمن والحماية لجميع السكان الخاضعين لولاياتها().
    1. To provide democratic security to ensure the viability of democracy and consolidate the legitimacy of the State. It will provide security and protection to all Colombians without distinction as to political or religious affiliation, ideological conviction or socio-economic level. UN 1 - توفير الضمان الديمقراطي، الذي يضمن استمرار الديمقراطية ويؤمن شرعية الدولة، وسوف يوفر الأمن والحماية لجميع الكولومبيين دون تمييز على أساس الميول السياسية أو العقيدة الدينية أو المعتقدات الأيديولوجية أو المستوى الاجتماعي الاقتصادي،
    (b) Provide adequate assistance and protection to all women victims of trafficking, increase the number of shelters for victims, expedite efforts to establish compensation mechanisms for victims and strengthen programmes for victims' reintegration into society; UN (ب) توفير ما يكفي من المساعدة والحماية لجميع النساء ضحايا الاتجار، وزيادة عدد الملاجئ المخصصة للضحايا، والتعجيل ببذل الجهود الرامية إلى إنشاء آليات لتعويض الضحايا وتعزيز البرامج المعنية بإعادة إدماج الضحايا في المجتمع؛
    134. In 2007, Standard Operative Procedures (SOP) were prepared for treatment of victims of trafficking in human beings and they were endorsed by the Government of the Republic of Macedonia. The SOP were introduced with the aim of providing assistance and protection to all victims of trafficking in human beings through single comprehensive approach based on the human rights of the victims. UN 134- وفي 2007، أُعدت إجراءات تشغيلية موحدة للتعامل مع ضحايا الاتجار بالبشر ووافقت عليها حكومة جمهورية مقدونيا, وقد وُضعت هذه الإجراءات بهدف تقديم المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتجار بالبشر من خلال نهج واحد يقوم على حقوق الإنسان الخاصة بالضحايا.
    (b) Provide adequate assistance and protection to all victims of human trafficking, irrespective of their capacity or willingness to cooperate in the legal proceedings against traffickers, and ensure that such assistance includes psychological support, rehabilitation and social reintegration; UN (ب) توفير ما يكفي من المساعدة والحماية لجميع ضحايا الاتّجار بالبشر، بصرف النظر عن قدرتهم على التعاون في الإجراءات القانونية المتّخذة ضد مرتكبي الاتّجار أو رغبتهم في ذلك، وضمان اشتمال هذه المساعدة على الدعم النفسي وإعادة التأهيل وإعادة الدمج في المجتمع؛
    (a) In line with the primary responsibility of national authorities to provide protection and humanitarian assistance to internally displaced persons and persons at risk of displacement or harm or in need, take all necessary actions to facilitate and scale up humanitarian assistance and protection to all affected persons, without distinction and in line with humanitarian principles, international law and the Guiding Principles. UN (أ) تمشيا مع المسؤولية الرئيسية للسلطات الوطنية عن توفير الحماية والمساعدة الإنسانية للنازحين داخليا، والأشخاص المعرضين لخطر النـزوح أو الأذى أو المحتاجين، اتخذي جميع الإجراءات الضرورية لتيسير وتوسيع نطاق المساعدة الإنسانية والحماية لجميع الأشخاص المتضررين، دون تمييز وبما يتماشى مع المبادئ الإنسانية والقانون الدولي والمبادئ التوجيهية.
    Step up efforts aimed at providing adequate assistance and protection to all victims of human trafficking (State of Palestine); UN 114-63- بذل المزيد من الجهود الرامية إلى توفير القدر الكافي من المساعدة والحماية إلى جميع ضحايا الاتجار بالأشخاص (دولة فلسطين)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more