"and protocols to" - Translation from English to Arabic

    • والبروتوكولات
        
    • وبروتوكولات
        
    Thus by extension, all treaties, conventions, and protocols to which Government is a signatory must, therefore, be in harmony with the Constitution. UN وبناء على ذلك، يجب أن تكون جميع المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات التي وقَّعت عليها الحكومة منسجمة مع الدستور.
    (ii) The relationship of customary laws and protocols to the intellectual property system. UN ' 2` علاقة القوانين والبروتوكولات العرفية بنظام الملكية الفكرية.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    Both Cyprus and Paraguay have developed comprehensive manuals and protocols to assist officials in the identification of victims and in addressing the complexities involved in this process. UN وإذ أعدت باراغواي وقبرص أدلة وبروتوكولات شاملة لمساعدة الموظفين في التعرف على الضحايا ومعالجة ما تنطوي عليه هذه العملية من مشاكل معقدة.
    In the Panel's view, the approaches and protocols to be followed in the programme are internationally recognized. UN ويرى الفريق أن النُهُج والبروتوكولات التي ستتبع في البرنامج معروفة دولياً.
    Treaties, conventions and protocols to which Iraq is a party UN المعاهدات والاتفاقيات والبروتوكولات التي دخل العراق طرفا فيها:
    Full implementation of the international counter-terrorism conventions and protocols to which Mauritius is a party; UN :: التنفيذ الكامل للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب، والتي تكون موريشيوس طرفا فيها؛
    Madagascar is currently working to incorporate into its national legislation those human rights conventions and protocols to which it is party. UN ونحن في سبيلنا الآن نحو دمج جميع الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بحقوق الإنسان في تشريعاتنا الوطنية.
    :: enacting legislation and making other necessary arrangements to implement those conventions and protocols to which it is a party; UN :: سن تشريعات ووضع ما يلزم من ترتيبات أخرى لتنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي هي طرف فيها؛
    Please also indicate how the relevant conventions and protocols to which Japan is already a party have been implemented domestically. UN ويُرجى أيضا بيان كيفية التنفيذ المحلي للاتفاقيات والبروتوكولات التي أصبحت اليابان طرفا فيها بالفعل.
    Please describe how the international conventions and protocols to which Bulgaria is a party have been incorporated into domestic law. UN :: يُرجى تقديم وصف لكيفية إدماج الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية، التي تشكل بلغاريا طرفا فيها، في القانون المحلي.
    Our Parliament recently ratified many of the conventions and protocols to combat global terrorism. UN لقد صدق برلماننا مؤخرا على العديد من الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Please provide a report on the progress made by Brazil in becoming a party to the Conventions and protocols to which it is not yet a party. UN يرجى إبلاغنا بالتقدم الذي أحرزته البرازيل في مجال الانضمام إلى الاتفاقيات والبروتوكولات التي ليست طرفا فيها حتى الآن.
    As a response, the international community has established a number of environmental agreements and protocols to restrict and manage the practice. UN ولمجابهة ذلك، أنشأ المجتمع الدولي عدداً من الاتفاقات والبروتوكولات البيئية لتقييد هذه الممارسة وإدارتها.
    5. Some countries recommended that Mozambique ratifies some conventions and protocols to which it is not yet a State party. UN 5- فقد أوصت بعض البلدان بأن تصدق موزامبيق على بعض الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح بعد طرفاً فيها.
    Oh, my God, I am so tired of arguing with you about everything from scheduling and protocols to where we're ordering lunch. Open Subtitles أوه، يا إلهي، أنا متعبة جدا من الجدل معكم حول كل شيء من جدولة والبروتوكولات إلى أين نحن الطلب تناول طعام الغداء.
    In substance, the update enumerates the international treaties and protocols to which Bahrain has adhered, the domestic legislation adopted and the oversight mechanisms created to follow up the implementation of the various aspects of the resolution. UN وتعدّد المعلومات المستكملة، في جوهرها، المعاهدات والبروتوكولات الدولية التي انضمت إليها البحرين، والتشريعات المحلية المعتمدة وآليات المراقبة التي وُضعت لمتابعة تنفيذ مختلف جوانب القرار.
    • Develop bilateral, subregional, regional and international agreements and protocols to combat all forms of trafficking in women and girls, and assist victims of violence resulting from prostitution and trafficking; UN ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛
    • Develop bilateral, subregional, regional and international agreements and protocols to combat all forms of trafficking in women and girls, and assist victims of violence resulting from prostitution and trafficking; UN ● وضع اتفاقات وبروتوكولات ثنائية ودون إقليمية وإقليمية ودولية لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالنساء والفتيات، ومساعدة ضحايا العنف الناجم عن البغاء والاتجار بالنساء؛
    The Lebanese Government is committed to the full implementation of the 10 international conventions and protocols to which it has thus far acceded and which now have the force of law. UN الحكومة اللبنانية، ومن منطلق انضمامها لتاريخه إلى عشر اتفاقيات وبروتوكولات دولية، فهي ملتزمة بتطبيق جميع أحكامها التي أصبحت لها قوة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more