"and prove" - Translation from English to Arabic

    • وتثبت
        
    • وإثبات
        
    • وأثبت
        
    • ونثبت
        
    • ويثبت
        
    • واثبت
        
    • و أثبت
        
    • وإثباته
        
    • ونُثبت
        
    • وأن تثبت
        
    • وأن يثبت
        
    • وأن يثبتوا
        
    • وأثبتوا
        
    • وستثبت
        
    • و إثبات
        
    National sport is one of the windows of opportunity whereby women can participate and prove their mental and physical development. UN وتمثل الرياضة الوطنية واحدة من نوافذ الفرص التي يمكن أن تشترك من خلالها المرأة وتثبت نموها العقلي والبدني.
    I hope you succeed and prove me wrong. Until then, well... Open Subtitles آمل أن تنجح وتثبت أنني على خطأ الى ذلك الحين..
    The victim has an obligation to substantiate and prove injury to justify reparations. UN ومن واجب الضحية إظهار وإثبات الضرر وأساس طلب جبره.
    From another standpoint, war seeks only to prove one's force to another, and prove one's capacity to destroy. UN ومن وجهة نظر أخرى، لا تسعى الحرب إلا إلى إثبات أحد الأطراف قوته للطرف الآخر وإثبات قدرته على التدمير.
    You want me to believe you're bad, then come out here and prove it to me! Open Subtitles هل تريدني أن أصدق بأنك شخص سيء إذن أخرج إلى هنا وأثبت ذلك ليّ
    On the contrary, it should give us all the more reason to get our act together and prove to the world that all hope is not lost. UN بل أولى لـه أن يدفعنا إلى العمل مجتمعين ونثبت للعالم أن الأمل ما زال قائماً.
    Well, why don't you cook Thanksgiving dinner and prove me wrong. Open Subtitles حسنا، لماذا لا تطبخ عشاء عيد الشكر ويثبت لي خطأ.
    No one's ever gonna take me seriously and... and my career seriously until I go out there and prove it on my own. Open Subtitles لا أحد يأخذني على محمل. ولا حتى عملي على محمل الجد حتى أذهب الى هناك واثبت ذلك بنفسي.
    and prove yourselves worthy of being my second in command. Open Subtitles و أثبت بأنه يستحق بأن يكون التالي في الرئاسة
    Shoot your partner and prove they are not together. Open Subtitles تطلق النار على شريكك وتثبت أنكما لستما معاً
    Ahsoka decided to find out the truth and prove her innocence on her own. Open Subtitles اسوكا قررت ان تبحث عن الحقيقة وتثبت برائتها بنفسها
    You gotta go out every week and prove it. Open Subtitles عليك أن تخرج في كُل اسبوع وتثبت هذا.
    Some delegations stated both of these most recent mechanisms should be given time to operate and prove their impact in practice. UN وقالت بعض الوفود إنه ينبغي منح هاتين الآليتين المستحدثتين مؤخراً الوقت الكافي للعمل وإثبات أثرهما في الواقع.
    Or, you can go ahead and kill him, and prove what a badass you are. Open Subtitles أو يمكنك النهوض وقتله وإثبات كم أنت قويًا
    But I know that there's still bad blood between us, and I know that I have to earn your trust, and prove that I'm worthy. Open Subtitles لكني أعلم أنه لايزال بيننا كراهيه وأعلم أنني يجب أن أستحق ثقتكم وأثبت أنني أستحق
    Then couple words with actions, and prove belief. Open Subtitles أذن عبر عن كلماتك بالأفعال وأثبت ما تقول
    I happen to have a handy little app that will locate his phone and prove to you that he is, in fact, at -- Open Subtitles لدي تطبيق صغير التي من شأنها تحديد موقع هاتفه وأثبت لك انه هو، في الواقع، في
    We can get your DNA and prove as much, or you can come clean. Open Subtitles يمكننا الحصول على حمضك النووي ونثبت ذلك أو بإمكانك الاعتراف
    I knew that one day someone would come and prove him wrong. Open Subtitles كنت أعرف أنه في يوم ما سيأتي أحد ويثبت أنه مخطئ
    It is not always easy to identify and prove discrimination. UN وليس من السهل دائماً تحديد التمييز وإثباته.
    We must pass God's test and prove humanity is still worth saving. Open Subtitles "لابد أن نجتاز امتحان الرب ونُثبت أن البشرية لاتزال تستحق الإنقاذ"
    I remain hopeful that the Commission's discussions will reinforce the gathering momentum and prove to be a source of new and far-reaching ideas. UN ويظل يحدوني الأمل في أن تعزز مناقشات الهيئة الزخم المكتسب وأن تثبت أنها مصدر لأفكار جديدة وبعيدة الأثر.
    This Conference should rise to the challenge and prove that Member States are truly committed to the implementation of the Declaration. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يكون على مستوى التحدي وأن يثبت أن الدول الأعضاء ملتزمة حقاً بتنفيذ الإعلان.
    Furthermore, in order to allow for new members to truly settle into their new roles and prove their capabilities without having to deal with the stress of a fast-approaching re-election or review, it is essential that they remain in their seats at least for 10 to 15 years. UN وفضلا عن ذلك، فإنه لكي نتيح للأعضاء الجدد أن يستقروا حقا في أدوارهم الجديدة وأن يثبتوا قدراتهم بدون الاضطرار إلى مواجهة ضغوط عملية إعادة انتخاب أو استعراض تقترب بسرعة، من الضروري أن يظلوا في مقاعدهم لما لا يقل عن 10 أعوام إلى 15 عاما.
    And if they find him and prove him innocent, do I go back to prison? Open Subtitles وإذا وجدوه وأثبتوا براءته, فهل سأعود للسجن؟
    She could actually save lives and prove that she is Audrey. Open Subtitles في الواقع انها ستنقذ الارواح وستثبت بذلك انها اودري
    But ever since I've known you, all you've ever done is try and prove that you're just like everybody else, but you're not. Open Subtitles لكن منذُ إن عرفتك، جُل ما فعلته كانت مُحاولة و إثبات إنّك لا تشبه الآخرين، لكنك لست كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more