"and provide advice to" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم المشورة إلى
        
    • وإسداء المشورة إلى
        
    • وإلى تقديم المشورة إلى
        
    • وأن تسدي المشورة إلى
        
    • وأن تقدم المشورة إلى
        
    • وتقديم مشورة إلى
        
    The Human Rights, Transitional Justice and Rule of Law Division will continue to follow the situation and provide advice to the authorities on addressing issues relating to the promotion and protection of the rights of migrants, refugees and asylum seekers. UN وستواصل شعبة حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية وسيادة القانون متابعة الوضع وتقديم المشورة إلى السلطات بشأن سبل التصدي للمسائل المتعلقة بتعزيز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء وحمايتها.
    The subprogramme will promote the Fundamental Principles of Official Statistics within the international statistical community and provide advice to countries on institutional frameworks of official statistics. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية داخل الدوائر الإحصائية الدولية، وتقديم المشورة إلى البلدان بشأن الأطر المؤسسية للإحصاءات الرسمية.
    The priority task of the Committee is to ensure that gender is mainstreamed in the educational curricula, educational programmes as well as practices; and provide advice to the Permanent Secretary. UN وتتمثل المهمة ذات الأولوية للجنة في ضمان إدماج المنظور الجنساني في المناهج التعليمية، والبرامج التثقيفية فضلا عن الممارسات، وتقديم المشورة إلى الأمين الدائم.
    Currently, UNOPS is using the project management foundation course to promote the use of the partner centre and provide advice to attendees on how to engage clients via the partner centre. UN ويستعين المكتب حاليا بالدورة التدريبية المتعلقة بأساسيات إدارة المشاريع للتشجيع على استخدام هذا المركز وإسداء المشورة إلى المشاركين في الدورة بشأن سبل التفاعل مع الزبائن عن طريق المركز.
    The Assistant will conduct arrival and periodic inspections, repatriate contingent-owned equipment and provide advice to troop-contributing countries. UN وسيقوم المساعد بعمليات التفتيش عند الوصول والدورية، وإعادة الممتلكات المملوكة للوحدات إلى البلدان الواردة منها، وإسداء المشورة إلى البلدات المساهمة بقوات.
    Action: The SBI will be invited to consider the information contained in the reports listed below and provide advice to the CGE on its work programme. UN 11- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في المعلومات الواردة في التقريرَين المذكورَين أدناه وإلى تقديم المشورة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن برنامج عمله.
    The SBI could review reports from the secretariat and provide advice to the COP. UN ٢٣- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض التقارير المقدمة من اﻷمانة وأن تسدي المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    Action: The SBI will be invited to consider the possible elements for inclusion in the provisional agenda for COP 15 and provide advice to the secretariat thereon. UN 55- الإجراء: تُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف وأن تقدم المشورة إلى الأمانة في هذا الشأن.
    It will provide meeting and documentation services to all intergovernmental organs and expert bodies meeting at Headquarters and at other locations for which it is responsible, as well as translation and publishing services, and provide advice to the Secretary-General and to Secretariat departments and offices on matters relating to the work of the bodies it services. UN وستقدم اﻹدارة خدمات الجلسات والوثائق لجميع اجتماعات اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في المقر وفي اﻷماكن اﻷخرى الداخلة في نطاق مسؤولياتها، باﻹضافة إلى توفير خدمات الترجمة التحريرية والنشر، وتقديم مشورة إلى اﻷمين العام وإدارات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن المسائل المتصلة بعمل الهيئات التي تستفيد من خدماتها.
    The Special Assistant will be responsible for the management of the Office, and provide advice to the Special Representative on key issues relating to West Africa. UN ويـُـعهد إلى المساعد الخاص بمسؤولية إدارة المكتب، وتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بغرب أفريقيا.
    The agreement foresees an office in Kinshasa with two human rights experts, who will monitor the situation of human rights and provide advice to the governmental authorities as well as to non-governmental organizations. UN ويتوقع الاتفاق إحداث مكتب في كينشاسا يضم خبيرين في مجال حقوق اﻹنسان، سيقومان برصد حالة حقوق اﻹنسان وتقديم المشورة إلى السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    The subprogramme will promote the Fundamental Principles of Official Statistics within the international statistical community and provide advice to countries on institutional frameworks of official statistics. UN وسيعمل البرنامج الفرعي على تشجيع المبادئ الأساسية للإحصاءات الرسمية داخل الدوائر الإحصائية الدولية، وتقديم المشورة إلى البلدان بشأن الأطر المؤسسية للإحصاءات الرسمية.
    Action: The SBI will be invited to consider the possible elements for inclusion in the provisional agenda for COP 13 and provide advice to the secretariat thereon. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر الممكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف 13 وتقديم المشورة إلى الأمانة في هذا الشأن.
    Action: The SBI will be invited to consider the possible elements for inclusion in the provisional agenda for CMP 3 and provide advice to the secretariat thereon. UN 52- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 3 وتقديم المشورة إلى الأمانة في هذا الشأن.
    In August 2004, a forensic service (Service de médecine légale) was established to take care of victims of physical violence and provide advice to health professionals and social workers. UN وفي آب/أغسطس 2004 أنشئت دائرة للطب الشرعي لتقديم الرعاية لضحايا العنف الجسدي وتقديم المشورة إلى المهنيين الصحيين والعاملين الاجتماعيين.
    A human rights office had been created in 1995 with a mandate to raise awareness of human rights, investigate individual complaints and provide advice to the Government and parliament on the means of implementing international instruments. UN وهكذا فقد أنشأت ليتوانيا، عام ١٩٩٥، هيكلا من ضمن ولايته، توعية الجمهور بالحقوق اﻷساسية والتحقيق في الشكاوى الفردية لانتهاك تلك الحقوق وتقديم المشورة إلى الحكومة والبرلمان بشأن أسلوب إنفاذ الصكوك الدولية.
    (c) To consider other institutional and budgetary matters that may be referred to it or which may arise on an urgent basis and provide advice to the COP or interim guidance to the secretariat. UN )ج( النظر في سائر المسائل المؤسسية والمسائل المتعلقة بالميزانية التي قد تحال إليها أو التي قد تنشأ على أساس ملح وتقديم المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف أو توجيهات مؤقتة إلى اﻷمانة.
    Such missions, frequently undertaken in areas with weak or non-existent State presence, made it possible to monitor regional and municipal situations, support local processes, and provide advice to authorities and civil society organizations. UN وسمحت هذه البعثات المضطلع بها في الغالب في مناطق يكون فيها حضور الدولة ضعيفاً أو معدوماً برصد الأوضاع على مستوى الأقاليم والبلديات ودعم العمليات المحلية وإسداء المشورة إلى السلطات ومنظمات المجتمع المدني.
    Additional United Nations police advisers assigned to UNPOS, initially from the standing police capacity, will support AMISOM and provide advice to the Joint Security Committee. UN وسيقوم مستشارون إضافيون لشرطة الأمم المتحدة منتدبون أصلا لمكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال، من قدرة الشرطة الدائمة، بدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وإسداء المشورة إلى اللجنة الأمنية المشتركة.
    Action: The SBI will be invited to consider the possible elements for inclusion in the provisional agenda for COP 12 and provide advice to the secretariat thereon. UN 45- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر المحتملة التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية عشرة لمؤتمر الأطراف وإلى تقديم المشورة إلى الأمانة في هذا الشأن.
    Action: The SBI will be invited to consider the possible elements for inclusion in the provisional agenda for COP 11 and provide advice to the Executive Secretary. UN 22- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في العناصر الممكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف وإلى تقديم المشورة إلى الأمين التنفيذي.
    The SBI could review reports from the secretariat and provide advice to the COP. UN ٣٣- يمكن للهيئة الفرعية للتنفيذ أن تستعرض التقارير المقدمة من اﻷمانة وأن تسدي المشورة إلى مؤتمر اﻷطراف.
    Action: The SBI will be invited to consider the possible elements for inclusion in the provisional agenda for COP 16 and provide advice to the secretariat thereon. UN 81- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى أن تنظر في العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف وأن تقدم المشورة إلى الأمانة في هذا الشأن.
    It will provide meeting and documentation services to all intergovernmental organs and expert bodies meeting at Headquarters and at other locations for which it is responsible, as well as translation and publishing services, and provide advice to the Secretary-General and to Secretariat departments and offices on matters relating to the work of the bodies it services. UN وستقدم اﻹدارة خدمات الجلسات والوثائق لجميع اجتماعات اﻷجهزة الحكومية الدولية وهيئات الخبراء في المقر وفي اﻷماكن اﻷخرى الداخلة في نطاق مسؤولياتها، باﻹضافة إلى توفير خدمات الترجمة التحريرية والنشر، وتقديم مشورة إلى اﻷمين العام وإدارات ومكاتب اﻷمانة العامة بشأن المسائل المتصلة بعمل الهيئات التي تستفيد من خدماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more