"and provide data" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم بيانات
        
    • وتوفير بيانات
        
    • وأن يوفر بيانات
        
    • كما يرجى تقديم بيانات
        
    • كما تطلب إليها تقديم بيانات
        
    • ونجحوا
        
    Please indicate the activities of the plan and provide data on the impact of the strategy thus far. UN يرجى بيان الأنشطة المتعلقة بالخطة وتقديم بيانات عن أثر هذه الاستراتيجية حتى الآن.
    Please indicate the measures taken to repeal this law and ban this practice and provide data on the incidence of women subject to stoning. UN ويُرجى ذكر التدابير المتخذة لإلغاء هذا القانون وحظر هذه الممارسة، وتقديم بيانات بشأن حالات تعرض النساء للرجم.
    Please indicate the measures taken or envisaged to monitor the implementation of this provision and provide data on the number of cases brought to court in this regard and on the outcome of the decisions. UN ويرجى الإشارة إلى التدابير المتخَذة أو المزمعة لمراقبة تنفيذه وتقديم بيانات بشأن عدد القضايا المعروضة على المحاكم في هذا الصدد وبشأن مآل القرارات الصادرة.
    Strengthening statistical capacity of countries with economies in transition to assess progress in achieving the Millennium Development Goal on environmental sustainability, and provide data on environmental vulnerabilities UN تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف الاستدامة البيئية الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير بيانات عن مكامن الخطر البيئي
    Strengthening statistical capacity of countries with economies in transition to assess progress in achieving the Millennium Development Goal on environmental sustainability and provide data on environmental vulnerabilities UN تعزيز القدرات الإحصائية للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لتقييم التقدم المحرز في تحقيق هدف الاستدامة البيئية الوارد ضمن الأهداف الإنمائية للألفية وتوفير بيانات عن مكامن الخطر البيئي
    Furthermore, Japan hopes that the United States and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of those initiatives. UN وإضافة إلى هذا تأمل اليــابان في أن يعمل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي على تنفيذ مبادراتهما المتعلقة بخفض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بالكامل وطواعية، حسب ما أعلن في الفترة 1991-1992، وأن يوفر بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    Please indicate measures taken to ensure that female judges may serve and address the same jurisdictions as male judges, and provide data concerning the number of female judges and judges who are members of racial, ethnic or religious minority groups (CAT/C/QAT/CO/1/Add.1, para. 15). UN ويرجى بيان ما اتُّخذ من تدابير لضمان إمكانية أن تمارس المرأة القاضية الاختصاصات القضائية ذاتها التي يمارسها القضاة وتبت فيها، كما يرجى تقديم بيانات بشأن عدد القاضيات والقضاة المنتمين إلى أقليات عرقية أو إثنية أو دينية (CAT/C/QAT/CO/1/Add.1، الفقرة 15).
    Also, the Committee recommends that in preparing data in accordance with the Committee's general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, the State party also take into account gender issues which may intersect with racial discrimination, and provide data disaggregated by gender. UN وفي إطار إعداد البيانات وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 25(2000) المتعلقة بأبعاد التمييز العنصري المرتبطة بنوع الجنس، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي المسائل الجنسانية التي قد تتداخل مع مسألة التمييز العنصري، كما تطلب إليها تقديم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    23. Updated information on measures taken or envisaged by the State party to ensure flexibility for migrant workers in terms of changing their sponsor, and provide data on the number of migrant workers, including domestic workers, who have successfully applied for a change of workplace UN 23 - معلومات حديثة عن الإجراءات التي اتخذتها الدولة أو تفكر باتخاذها لضمان المرونة للعمال المهاجرين (الوافدين)، بما فيهم العمالة المنزلية الذين طلبوا تغيير مكان عملهم (كفيلهم)، ونجحوا في ذلك
    Please also report on measures in place to address the issue of unsafe abortions in the State party and provide data on the rate of unsafe abortions and on the number of deaths and health-related complications due to unsafe abortions. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتاحة لمعالجة قضية الإجهاض غير المأمون في الدولة الطرف، وتقديم بيانات عن معدل الإجهاض غير المأمون وعدد الوفيات والتعقيدات الصحية التي تنتج عن الإجهاض غير المأمون.
    This new information will assist managers and staff in planning career moves, and provide data to the Organization as a whole to facilitate succession planning and training needs assessment; UN وستساعد هذه المعلومات الجديدة المديرين والموظفين في تخطيط التنقلات الوظيفية وتقديم بيانات إلى المنظمة ككل لتيسير تخطيط تعاقب الموظفين وتقييم الاحتياجات التدريبية؛
    The purpose of conducting an on-site inspection is to determine whether a nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and provide data for a final decision of the Executive Council. UN والهدف من القيام بالتفتيش الموقعي هو تحديد ما إذا كان التفجير النووي يشكل خرقا للمعاهدة، وتقديم بيانات عن القرار النهائي للمجلس التنفيذي.
    Please explain the concept of indirect access of women to justice in accordance with articles 51 and 153 of the Constitution and provide data and information about complaints filed by women who have faced discrimination based on sex and whether there have been any court decisions that have referred to the Convention. UN ويرجى شرح مفهوم لجوء المرأة إلى القضاء بصورة غير مباشرة، وفقا للمادتين 51 و 153 من الدستور، وتقديم بيانات ومعلومات عن الشكاوى المرفوعة من قبل نساء تعرّضن للتمييز لكونهن إناثا، وما إذا كانت هناك أي أحكام قضائية تحيل إلى الاتفاقية.
    54. The Committee urges the State party to criminalize marital rape, prosecute offenders and provide data on this form of domestic violence in its next periodic report. UN 54 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في العلاقة الزوجية وعلى ملاحقة المتهمين بارتكاب هذه الجريمة وتقديم بيانات عن هذا الشكل من أشكال العنف المنزلي في تقريرها الدوري القادم.
    54. The Committee urges the State party to criminalize marital rape, prosecute offenders and provide data on this form of domestic violence in its next periodic report. UN 54 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في العلاقة الزوجية وعلى ملاحقة المتهمين بارتكاب هذه الجريمة وتقديم بيانات عن هذا الشكل من أشكال العنف المنزلي في تقريرها الدوري القادم.
    Please include information on actions taken to follow up on its recommendations, if any, and provide data disaggregated by sex and on complaints lodged on the basis of discrimination on the grounds of sex, as well as on the areas and rights for which such complaints were lodged. UN ويرجى أن يتضمّن ذلك معلومات عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصياته، إن وُجدت، وتقديم بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الشكاوى المقدّمة بشأن حدوث تمييز على أساس نوع الجنس، وكذلك بشأن المجالات والحقوق التي قُدِّمت بسببها تلك الشكاوى.
    Please include information on actions taken to follow up on its recommendations, if any, and provide data disaggregated by sex and on complaints lodged on the basis of discrimination on the grounds of sex, as well as on the areas and rights for which such complaints were lodged. UN ويرجى أن يتضمن ذلك معلومات عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصياتها، إن وجدت، وتقديم بيانات مفصّلة حسب نوع الجنس ومعلومات عن الشكاوى المقدمة بشأن حدوث تمييز على أساس نوع الجنس، وكذلك بشأن المجالات والحقوق التي قدمت بسببها تلك الشكاوى.
    The Committee urges the State party to criminalize marital rape as a separate offence, prosecute offenders and provide data on this form of domestic violence in its next periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب الزوجي كجريمة منفصلة، ومحاكمة المجرمين وتوفير بيانات عن هذا النوع من العنف العائلي في تقريرها المرحلي القادم.
    The objectives of the survey were to determine HIV prevalence among pregnant women attending antenatal clinics; assess the trend in HIV prevalence and provide data for estimating and projecting the HIV epidemic in the general population. UN وكانت أهداف هذا الاستقصاء ترمي إلى تحديد انتشار فيروس نقص المناعة البشرية بين النساء الحوامل اللائي يحضرن إلى العيادات المعنية بحالات ما قبل الولادة؛ وتقييم الاتجاه في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وتوفير بيانات لوضع تقديرات وإسقاطات عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية بين عامة السكان.
    Furthermore, Japan hopes that the U.S. and the Russian Federation implement their initiatives on the reduction of their non-strategic nuclear forces completely and on a voluntary basis, as declared in 1991-1992, and provide data on the status of implementation of these initiatives. UN وعلاوة على ذلك، تأمل اليابان أن تنفذ الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مبادراتهما بشأن تخفيض قواتهما النووية غير الاستراتيجية بصورة كاملة وعلى أساس تطوعي، وفقا لما أعلن خلال الفترة 1991-1992 وتوفير بيانات عن حالة تنفيذ هذه المبادرات.
    14. Ms. Patten requested the delegation to identify the governmental associations which provided free legal assistance to vulnerable groups in civil cases (CEDAW/C/ALB/1-2, p. 59) and provide data on the number of women who had actually benefited from such assistance and the rate of criminality among women. UN 14- السيد باتين طلب من الوفد تحديد الهيئات الحكومية التي تقدم مساعدات قانونية مجانية للمجموعات المتضررة في القضايا المدنية (CEDAW/C/ALB/1-2, p. 59) وأن يوفر بيانات عن عدد النساء اللاتي استفدن بالفعل من تلك المساعدات وعن معدل الإجرام بين النساء.
    A. Please provide detailed information on the current situation and trends with respect to violence against women and girls, including rape, sexual abuses and domestic violence, and provide data on the number of cases of violence against women reported to the police and brought to court, the number of prosecutions and convictions in this regard, and the outcome of the decisions. UN ألف - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن الوضع الراهن والاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والبنت، بما في ذلك الاغتصاب والاعتداءات الجنسية والعنف المنزلي. كما يرجى تقديم بيانات عن حالات العنف ضد المرأة التي بُلِّغَت بها الشرطة وعُرضت على المحاكم، وعدد الملاحقات القضائية وأحكام الإدانة الصادرة في هذا الصدد ونتائج القرارات المتخذة.
    Also, the Committee recommends that in preparing data in accordance with the Committee's general recommendation No. 25 (2000) on gender-related dimensions of racial discrimination, the State party also take into account gender issues which may intersect with racial discrimination, and provide data disaggregated by gender. UN وفي إطار إعداد البيانات وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 25(2000) المتعلقة بأبعاد التمييز العنصري المرتبطة بنوع الجنس، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراعي المسائل الجنسانية التي قد تتداخل مع مسألة التمييز العنصري، كما تطلب إليها تقديم بيانات مفصلة حسب نوع الجنس.
    In addition, please provide updated information on measures taken or envisaged by the State party to ensure flexibility for migrant workers in terms of changing their sponsor, and provide data on the number of migrant workers, including domestic workers, who have successfully applied for a change of workplace. UN نرجو أيضاً تقديم معلومات حديثة عن الإجراءات التي اتخذتها أو تفكر الدولة الطرف باتخاذها لضمان المرونة للعمال المهاجرين (الوافدين) بمن فيهم العمالة المنزلية الذين طلبوا تغيير مكان عملهم (كفيلهم) ونجحوا في ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more