"and provide technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم المساعدة التقنية
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • ولتقديم المساعدة التقنية
        
    • وتوفر المساعدة التقنية
        
    • وتقدم المساعدة التقنية
        
    • وتقديم المساعدة الفنية
        
    • وأن يقدم المساعدة التقنية
        
    • وأن تقدِّم المساعدة التقنية
        
    • وفي تقديم المساعدة التقنية
        
    It was also essential to invest in education and training, promote results-based management and provide technical assistance. UN ومن الضروري أيضا الاستثمار في التعليم والتدريب، وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتقديم المساعدة التقنية.
    We also commit to working closely with IAEA to encourage cooperation on advanced technologies and systems, share best practices on the management of radioactive sources, and provide technical assistance to States upon their request. UN ونلتزم أيضاً بالعمل بشكل وثيق مع الوكالة الدولية لتشجيع التعاون في مجال التكنولوجيا والنظم المتقدمة، وتبادل أفضل الممارسات في مجال إدارة المصادر المشعة، وتقديم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها.
    In pursuit of the first two priorities, in 2011, United Nations agencies deployed 419 national and 106 international personnel to national and local government entities to strengthen their capacity and provide technical assistance. UN وفي إطار تحقيق الأولويتين الأوليين في 2011، نشرت وكالات الأمم المتحدة 419 موظفاً وطنياً و 106 موظفين دوليين في كيانات حكومية وطنية ومحلية، بهدف تعزيز قدراتها وتقديم المساعدة التقنية لها.
    UNCTAD should continue to consider the debt situation of African countries and provide technical assistance for debt management. UN وينبغي أن يواصل اﻷونكتاد النظر في حالة مديونية البلدان اﻷفريقية وتوفير المساعدة التقنية ﻹدارة الديون.
    We also commit to working closely with IAEA to encourage cooperation on advanced technologies and systems, share best practices on the management of radioactive sources, and provide technical assistance to States upon their request. UN ونلتزم أيضاً بالعمل بشكل وثيق مع الوكالة الدولية لتشجيع التعاون في مجال التكنولوجيا والنظم المتقدمة، وتبادل أفضل الممارسات في مجال إدارة المصادر المشعة، وتقديم المساعدة التقنية للدول بناء على طلبها.
    A headquarters team would also liaise with and provide technical assistance to the Police Commission; UN كذلك سيتولى فريق تابع للمقر إقامة اتصالات مع الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة وتقديم المساعدة التقنية لتلك اللجنة؛
    A headquarters team would also liaise with and provide technical assistance to the Police Commission; UN كذلك سيتولى فريق تابع للمقر إقامة اتصالات مع الهيئة الوطنية لشؤون الشرطة وتقديم المساعدة التقنية لتلك اللجنة؛
    The Evaluation Office will develop quality assurance frameworks, guidance and tools and provide technical assistance to decentralized evaluations through regional evaluation specialists. UN وسيقوم مكتب التقييم بوضع أطر لضمان الجودة والتوجيه والأدوات، وتقديم المساعدة التقنية للتقييمات اللامركزية من خلال أخصائيي التقييم على الصعيد الإقليمي.
    To bring justice to people outside of the capital, it had launched a programme to decentralize the justice system and provide technical assistance to district courts, district prosecutors and public defenders. UN ولتوفير العدالة لمن يقيمون خارج العاصمة وضعت الحكومة برنامجاً لجعل نظام العدالة نظاماً لا مركزياً وتقديم المساعدة التقنية إلى المحاكم والمدّعين العامين في المقاطعات وإلى المحامين العامين.
    In this reporting period, Right to Play has begun to implement its methodology in China, Burundi, Mozambique, Kenya and Peru and provide technical assistance in the Plurinational State of Bolivia and Colombia. UN وفي هذه الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في تنفيذ منهجيتها في الصين، وبوروندي، وموزامبيق، وكينيا، وبيرو، وتقديم المساعدة التقنية في دولة بوليفيا المتعددة القوميات، وكولومبيا.
    Specifically during the reporting period, the Commission submitted a total of 28 separate requests to different States and international organizations seeking to obtain information and documents, facilitate witness interviews, and provide technical assistance and expertise. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدمت اللجنة على وجه التحديد ما مجموعه 28 طلبا منفصلا إلى دول ومنظمات دولية مختلفة تلتمس منها الحصول على معلومات ووثائق، وتسهيل مقابلة الشهود، وتقديم المساعدة التقنية والخبرة.
    This would include identifying resources to allow secretariat staff to attend meetings and provide technical assistance as indicated by the Conference of the Parties at its seventh meeting. UN ويشمل هذا العمل تحديد الموارد التي تمكن موظفي الأمانة من حضور الاجتماعات وتقديم المساعدة التقنية طبقاً لما أشار إليه الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف.
    The capacity of the United Nations Assistance Mission for Iraq to facilitate such discussions and provide technical assistance is being hampered by increasing security restrictions at both the Iraqi Parliament and the premises of the Electoral Commission. UN ومما يعيق قدرة البعثة على تيسير هذه المناقشات وتقديم المساعدة التقنية زيادة القيود الأمنية المفروضة على البرلمان العراقي وعلى أماكن عمل المفوضية على حد سواء.
    They suggested that the Authority could act to catalyse interaction between environmental scientists and mining engineers, produce scientific and technical handbooks and provide technical assistance to develop and conduct environmental studies. UN وألمحوا إلى أن السلطة يمكن أن تقوم بحفز التفاعل بين علماء البيئة ومهندسي التعدين، وبإصدار كتب علمية وتقنية، وتقديم المساعدة التقنية من أجل وضع دراسات بيئية وإجرائها.
    Technical assistance was crucial for developing countries in order to respond to those challenges, and UNODC needed sustainable resources to implement its mandates in those areas and provide technical assistance. UN وذكرت أن المساعدة التقنية أمر بالغ الأهمية للدول النامية من أجل مجابهة هذه التحديات، وأن مكتب المخدرات والجريمة يحتاج إلى موارد مستدامة لتنفيذ ولاياته في هذه المجالات وتقديم المساعدة التقنية.
    The JFTC will continue to organize this training course annually and provide technical assistance to participants from a wider range of countries. UN وستواصل اللجنة اليابانية تنظيم هذه الدورة التدريبية سنوياً وتوفير المساعدة التقنية إلى المشاركين من مجموعة كبيرة من البلدان.
    UNIDO's capacity to promote foreign investment and provide technical assistance in various fields of industrial development should be fully utilized by the countries with economies in transition. UN وقال انه ينبغي للبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أن تستفيد استفادة كاملة من قدرة اليونيدو على ترويج الاستثمار وتوفير المساعدة التقنية في شتى ميادين التنمية الصناعية.
    It outlines the development of new standards and norms and the Office's efforts to collect and analyse data, develop implementation tools and provide technical assistance at the global, regional and country levels. UN كما يقدِّم عرضاً عاماً لما استُحدث من معايير وقواعد ولما بذله المكتب من جهود لجمع البيانات وتحليلها، ولاستحداث أدوات التنفيذ، ولتقديم المساعدة التقنية على الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري.
    UNICEF offices actively advocate legislative reform and provide technical assistance in instituting constitutional amendments and in the drafting of new laws. UN وتشجع مكاتب اليونيسيف على نحو ناشط اﻹصلاحات التشريعية وتوفر المساعدة التقنية في مجال إدخال التعديلات الدستورية ووضع القوانين الجديدة.
    IFC designs funding mechanisms for financial intermediaries and provide technical assistance to all parties involved. UN وتقوم المؤسسة المالية الدولية بتصميم آليات التمويل لفائدة الوسطاء الماليين وتقدم المساعدة التقنية إلى جميع الأطراف المعنية.
    It was essential to enhance the capacity of OHCHR to support the treaty bodies and provide technical assistance to States parties in regard to reporting and follow-up. UN ورئي أن من الضروري تعزيز قدرة مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على دعم الهيئات التعاهدية وتقديم المساعدة الفنية للدول الأطراف فيما يتعلق بإعداد التقارير والمتابعة.
    (q) Undertake research and provide technical assistance to developing countries on ICT and implementation of relevant action lines from the World Summit on the Information Society and as secretariat to the Commission on Science and Technology for Development; UN (ف) أن يقوم بالبحث وأن يقدم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنفيذ مسارات العمل ذات الصلة المنبثقة عن مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، وأن يضطلع بهذا الدور بصفته أمانةً للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية؛
    (b) Member States should provide adequate resources and equipment to border management agencies and provide technical assistance to requesting States in that regard, without conditionality; UN (ب) ينبغي للدول الأعضاء أن تزوِّد هيئات إدارة الحدود بما يكفي من الموارد والمعدات وأن تقدِّم المساعدة التقنية لمن يطلبها من الدول في ذلك الشأن دون شروط؛
    The United Nations police will continue to explore ways to promote cooperation between police authorities from both sides in relation to the criminal activities that affect the two communities; support the good offices of the Secretary-General in relation to the implementation of confidence-building measures; and provide technical assistance to the Technical Committee on Crime and Criminal Matters and the Joint Communications Room. UN وستستمر شرطة الأمم المتحدة في استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين وفي دعمها للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام فيما يتعلق بتنفيذ تدابير بناء الثقة؛ وفي تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more