"and provided assistance" - Translation from English to Arabic

    • وقدمت المساعدة
        
    • وقدم المساعدة
        
    • وتقدم المساعدة
        
    • وقدموا المساعدة
        
    • كما قدم المساعدة
        
    • وقدَّم المساعدة
        
    • وهي تقدم المساعدة
        
    The organization operates 52 primary schools and 24 libraries and provided assistance to 1,690 private and Government schools and 63 libraries. UN وتدير المنظمة 52 مدرسة ابتدائية و 24 مكتبة وقدمت المساعدة إلى 690 1 مدرسة خاصة وحكومية و 63 مكتبة.
    Since 1989, it has received 406 requests from Member States and provided assistance to 107 Member States. UN فمنذ عام 1989، تلقت 406 طلبات من دول أعضاء وقدمت المساعدة إلى 107 دول أعضاء.
    The Mission actively supported the meetings and provided assistance to the ongoing investigations into security incidents. UN ودعمت البعثة الاجتماعات بنشاط وقدمت المساعدة في أعمال التحقيق الجارية في الحوادث الأمنية.
    WFP mainstreamed a gender perspective into its programming activities and provided assistance to integrate gender into national food security policies and programmes. UN وأدرج برنامج الأغذية العالمي المنظور الجنساني في أنشطته البرنامجية وقدم المساعدة لإدراج البعد الجنساني في سياسات وبرامج الأمن الغذائي الوطنية.
    The Principality cooperated based on the principle of reciprocity and provided assistance to the various international bodies that were combating money laundering. UN فالإمارة تقبل التعاون على أساس مبدأ المعاملة بالمثل وتقدم المساعدة لمختلف الهيئات الدولية في مجال مكافحة غسل الأموال.
    Civilian police observers, including two rapid reaction police units, continued to maintain law and order throughout the mission area and provided assistance in the development and training of the Timor Lorasae Police Service. UN وواصل مراقبو الشرطة المدنية، ومن بينهم وحدتان من وحدات الشرطة للتدخل السريع، المحافظة على النظام العام عبر أرجاء منطقة البعثة وقدموا المساعدة في إنشاء وتدريب دائرة الشرطة التابعة لتيمور لورازا.
    In 2011, it accommodated 23 persons trafficked for sexual exploitation, aged between 10 and 37 years old, of whom four were boys, and provided assistance to two victims outside the shelter. UN وفي عام 2011، استقبل هذا الملجأ 23 شخصاً متجراً به لأغراض استغلاله جنسياً، وتتراوح أعمارهم بين 10 أعوام و37 عاماً، بينهم أربعة فتيان، وقدمت المساعدة لضحيتين خارج الملجأ.
    Humanitarian agencies conducted needs assessments and provided assistance. UN وقيمت الوكالات الإنسانية الاحتياجات وقدمت المساعدة.
    His country was ranked among the high-income developing countries, and provided assistance to less developed countries through the Kuwait Fund for Arab Economic Development. UN وقال إن بلده تصنف من بين البلدان النامية ذات الدخل المرتفع، وقدمت المساعدة إلى البلدان الأقل نمواً عبر الصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية.
    UNMAS broadcasted interviews nationwide on Radio Miraya and provided assistance to the National Mine Action Authority in sending a national awareness text-message campaign UN وقد بثت الدائرة مقابلات على إذاعة مرايا تغطي كامل التراب الوطني، وقدمت المساعدة إلى الهيئة الوطنية لمكافحة الألغام على إرسال رسائل نصية في إطار حملة توعية وطنية
    SARPCCO carried out joint operations to locate clandestine drug-manufacturing laboratories and provided assistance to certain countries in the eradication of cannabis fields. UN وقامت منظمة التعاون الإقليمي بعمليات مشتركة لتحديد مكان المختبرات السرية التي تصنع المخدرات وقدمت المساعدة إلى بلدان معينة في القضاء على حقول القنب.
    China actively participated in the relevant United Nations peacekeeping operations and provided assistance, within its capabilities, to the countries concerned through bilateral channels. UN وشاركت الصين بصورة فاعلة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ذات الصلة وقدمت المساعدة في حدود قدراتها، إلى البلدان المعنية من خلال قنوات ثنائية.
    The representative of IMO reported that IMO had identified funding and provided assistance in connection with the establishment of regional coordination centres. UN وأفاد ممثل المنظمة البحرية الدولية أن المنظمة قد حددت التمويل، وقدمت المساعدة فيما يتعلق بإنشاء مراكز تنسيق الإنقاذ الإقليمية.
    The project helped prepare a handbook on the liberalization of foreign direct investment and trade in services and provided assistance to the Governments of Tunisia and Uruguay. UN وقد ساعد هذا المشروع على إعداد كتيب عن تحرير الاستثمار المباشر اﻷجنبي والتجارة في الخدمات، وقدم المساعدة إلى حكومتي أوروغواي وتونس.
    11. The Minister for Foreign Affairs of Turkey, Ahmet Davutoglu, visited relief camps in Rakhine State on 10 August and provided assistance to the affected population there. UN 11 - قام أحمد داود أوغلو، وزير خارجية تركيا، بزيارة لمخيمات الإغاثة في ولاية راخين في 10 آب/أغسطس وقدم المساعدة إلى السكان المتضررين هناك.
    Moreover, the 22 million people of the Republic of China on Taiwan contributed significantly to global development, including technological development, and provided assistance to many countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن شعب جمهورية الصين في تايوان الذي يبلغ 22 مليون نسمة أسهم إسهاما فعالا في التنمية العالمية، بما في ذلك التنمية التكنولوجية، وقدم المساعدة إلى العديد من البلدان.
    Responsibility for implementing the Global Strategy lay with Member States, while the United Nations played a coordinating role and provided assistance. UN وأضافت أن المسؤولية عن تنفيذ الاستراتيجية العالمية تقع على عاتق الدول الأعضاء، في الوقت الذي تؤدي فيه الأمم المتحدة دورا تنسيقيا، وتقدم المساعدة.
    70. Cuba attached priority to international cooperation for social development and provided assistance to the other third-world countries. UN 70 - وتولي كوبا الأولوية للتعاون الدولي من أجل التنمية الاجتماعية، وتقدم المساعدة لبلدان أخرى من العالم الثالث.
    Those consultants supplemented the experts' work in the areas of arms and cross-cutting issues, aviation, sexual and gender-based violence, and provided assistance with the Arabic and French languages. UN وقد أكمل هؤلاء الاستشاريون عمل الخبراء في مجالات الأسلحة والقضايا الشاملة، والطيران، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وقدموا المساعدة في اللغتين العربية والفرنسية.
    33. My Representative and staff of the United Nations Political Office for Somalia have maintained a permanent presence at the Conference and provided assistance as required by the IGAD Technical Committee, the Somali parties and civil society groups. UN 33 - احتفظ ممثلي وموظفو مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بوجود دائم في المؤتمر وقدموا المساعدة حسبما طلبته اللجنة الفنية للإيغاد، والأطراف الصومالية وجماعات المجتمع المدني.
    It sought the referral of five cases to Rwanda for trial and provided assistance in Rwandan trial proceedings. UN وطلب المكتب إحالة خمس قضايا للنظر فيها في محكمة رواندا كما قدم المساعدة في مجال الإجراءات القضائية بالمحكمة.
    26. In this regard, the Centre undertook joint efforts with States in the region to strengthen their implementation of firearms instruments and provided assistance in the development of policies, which is essential for addressing the link between armed violence and illicit firearms trafficking. UN 26 - وفي هذا الصدد، بذل المركز جهوداً مشتركة مع الدول في المنطقة لتعزيز تنفيذها الصكوك المتعلقة بالأسلحة النارية وقدَّم المساعدة في وضع السياسات، وهو أمر جوهري لتناول الصلة القائمة بين العنف المسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية.
    The Government was taking measures to reduce infant mortality, including polio vaccinations, and provided assistance to children with psychological problems. UN وتتخذ الحكومة تدابير لخفض معدل وفيات الأطفال، منها التحصين ضد شلل الأطفال، وهي تقدم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض نفسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more