"and provides assistance" - Translation from English to Arabic

    • ويقدم المساعدة
        
    • وتقدم المساعدة
        
    • ويوفر المساعدة
        
    • وهي توفر المساعدة
        
    • كما يقدم العون
        
    The European Union provides its members with security, stimulates their development and provides assistance to less developed regions and social groups. UN والاتحاد الأوروبي يوفر لأعضائه الأمن ويحفز تنميتهم ويقدم المساعدة للمناطق والشرائح الاجتماعية الأقل نمواً.
    The Victims and Witnesses Section assists with travel arrangements and accommodation and provides assistance for safe travel. UN ويقدم قسم الضحايا والشهود المساعدة في ترتيبات السفر والإيواء ويقدم المساعدة من أجل السفر في ظروف آمنة.
    The European Union supports OAU efforts and provides assistance for funding the Joint Military Commission and facilitating the national dialogue. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد جهود منظمة الوحدة الأفريقية ويقدم المساعدة لتمويل اللجنة العسكرية المشتركة وتيسير الحوار الوطني.
    Conducts analytical studies and provides assistance to member States on policies and measures aimed at strengthening capital formation in the region; UN تجري دراسات تحليلية وتقدم المساعدة الى الدول اﻷعضاء عن السياسات والتدابير الرامية الى تعزيز تكوين رأس المال في المنطقة؛
    Therefore, Lithuania actively cooperates with other States and international organizations and provides assistance in the prevention of terrorism. UN وبناء على ذلك، تتعاون ليتوانيا بنشاط مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية وتقدم المساعدة في منع الإرهاب.
    Headquarters provides guidance throughout the project process, reviews and approves the project at critical design phases as part of the senior oversight committee and provides assistance during construction. UN ويقدم المقر التوجيه طوال تنفيذ عملية المشروع، ويجري استعراض المشروع ويقره في مراحل التصميم الحرجة كجزء من لجنة الإشراف الرفيعة المستوى ويوفر المساعدة خلال التشييد.
    The Office is responsible for the management and administration of the Office of Administration of Justice and provides assistance, as appropriate, to the Internal Justice Council. UN والمكتب مسؤولٌ عن تنظيم وإدارة مكتب إقامة العدل، ويقدم المساعدة أيضا، حسب الاقتضاء، إلى مجلس العدل الداخلي.
    The Centre operates in downtown Córdoba and provides assistance and guidance on legal matters for the community. UN ويعمل المركز في وسط مدينة قرطبة ويقدم المساعدة والتوجيه بشأن المسائل القانونية.
    Performs the functions of a staff office as described in the introductory section of the Manual and provides assistance to the Head of the Department in carrying out his functions. UN يؤدي مهام مكتب المدير كما جاء وصفها في الفرع التمهيدي من الدليل، ويقدم المساعدة لرئيس اﻹدارة في الاضطلاع بمهامه.
    It promotes the application of the principles of Convention No. 169 and provides assistance in the development of policies and legislation that address the particular needs of indigenous peoples. UN ويشجع على تطبيق مبادئ الاتفاقية رقم 169 ويقدم المساعدة في سن السياسات والتشريعات التي تتناول احتياجات معينة للشعوب الأصلية.
    One programme covers the South Pacific region and provides assistance to transportation and telecommunications mostly by means of technical assistance. UN ويغطي أحد هذه البرامج منطقة جنوب المحيط الهادئ ويقدم المساعدة إلى أنشطة المواصلات والاتصالات، عن طريق المساعدة التقنية في اﻷغلب.
    It promotes the application of the principles of Convention No. 169 and provides assistance in the development of policies and legislation that address the particular needs of indigenous peoples. UN ويشجع على تطبيق مبادئ الاتفاقية رقم 169 ويقدم المساعدة في سن السياسات والتشريعات التي تتناول احتياجات معينة للشعوب الأصلية.
    19. OHCHR/Cambodia works closely with and provides assistance to a number of national institutions with human rights responsibilities. UN 19- يتعاون مكتب المفوضية في كمبوديا تعاوناً وثيقاً مع عدد من المؤسسات الوطنية الموكَل إليها مسؤوليات في مجال حقوق الإنسان، ويقدم المساعدة لهذه المؤسسات.
    It carries out visits to places of deprivation of liberty and provides assistance and advice to national preventive mechanisms. UN وتقوم بزيارات إلى أماكن الحرمان من الحرية وتقدم المساعدة والمشورة للآليات الوقائية الوطنية.
    UNHCR concentrates its efforts on returnee areas and provides assistance to returnees, the internally displaced and other needy persons in these areas. UN وتركز المفوضية جهودها على مناطق العائدين وتقدم المساعدة إلى العائدين والمشردين داخلياً وسائر اﻷشخاص المعوزين في هذه المناطق.
    As such, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides on asylum claims under its mandate and provides assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى، بموجب الولاية المنوطة بها، طلبات اللجوء وتبتّ فيها، وتقدم المساعدة إلى اللاجئين.
    As such, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) receives and decides on asylum claims under its mandate and provides assistance to the refugee population. UN وبناء على ذلك، فإن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتلقى بموجب الولاية المنوطة بها، طلبات اللجوء وتبتّ فيها، وتقدم المساعدة إلى اللاجئين.
    In promoting democratization in developing countries, Japan emphasizes the role and human rights of women and provides assistance for the improvement of their status and the expansion of their political participation. UN تشجيعا للتحول الديمقراطي في البلدان النامية، تشدد اليابان على دور المرأة وحقوقها الإنسانية وتقدم المساعدة لتحسين وضعها وتوسيع مشاركتها السياسية.
    It reports directly to the Minister for Women and provides assistance to government agencies and other organisations on women's policy. UN وتقدم تقاريرها مباشرة إلى وزيرة شؤون المرأة وتقدم المساعدة إلى الوكالات الحكومية والمنظمات الأخرى بشأن السياسة العامة المتعلقة بالمرأة.
    It promotes entrepreneurship and provides assistance to respond to the changing needs of small entrepreneurs. UN وهو يروج لمباشرة اﻷعمال الحرة ويوفر المساعدة في الاستجابة للاحتياجات المتغيرة للصغار من مباشري اﻷعمال الحرة.
    The secretariat strives to promote regional cooperation and provides assistance in training in the assessment, evaluation, development and management of offshore mineral resources. UN وتبذل اﻷمانة قصارى جهدها لتعزيز التعاون اﻹقليمي، وهي توفر المساعدة في التدريب على تقدير الموارد المعدنية في المناطق البحرية وتقييمها وتنميتها وإدارتها.
    The Office of Administration of Justice provides substantive, technical and administrative support to the Dispute Tribunal and the Appeals Tribunal through their Registries, assists staff members and their representatives in pursuing claims and appeals through the Office of Staff Legal Assistance and provides assistance, as appropriate, to the Internal Justice Council. UN ويقدم مكتب إقامة العدل الدعم الفني والتقني والإداري إلى محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف عن طريق أقلامهما، ويمد أيضا يد المساعدة للموظفين وممثليهم في متابعة مطالبهم وطعونهم عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، كما يقدم العون لمجلس العدل الداخلي، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more