"and providing technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم المساعدة التقنية
        
    • وتوفير المساعدة التقنية
        
    • وتقديم المساعدة الفنية
        
    • وتقديم مساعدة تقنية
        
    • وتوفير المساعدة الفنية
        
    • وتقديم المساعدات التقنية
        
    • ويقدم المساعدة التقنية
        
    These programmes are also promoting women's participation by sponsoring productive projects, granting access to credits and providing technical assistance. UN كما تعزز هذه البرامج مشاركة المرأة عن طريق رعاية المشاريع الإنتاجية، ومنح فرص الحصول على القروض وتقديم المساعدة التقنية.
    19. Delegations also stressed the importance of building capacity and providing technical assistance to national justice and law enforcement officials. UN 19 - وشددت الوفود أيضا على أهمية بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية لنظم العدالة الوطنية ومسؤولي إنفاذ القانون.
    MoWA in this respect only has the role of monitoring and providing technical assistance in the implementation of projects. UN ويقتصر الدور المنوط بوزارة شؤون المرأة، في هذا الصدد، على رصد تنفيذ المشاريع وتقديم المساعدة التقنية.
    In order to fully exercise its functions and oversight role, efforts aimed at building parliamentary capacity and providing technical assistance must be pursued. UN ولكي تضطلع البرلمانات بشكل واف بوظائفها ودورها الرقابي، لا بد من بذل الجهود من أجل بناء القدرات البرلمانية وتوفير المساعدة التقنية.
    There was general agreement that the role of the regional centres should be strengthened, particularly in collecting and disseminating relevant information on, and raising awareness of, new persistent organic pollutants and providing technical assistance. UN 85 - وكان هناك اتفاق عام على ضرورة تعزيز دور المراكز الإقليمية، لا سيما فيما يتعلق بجمع المعلومات ذات الصلة بالملوثات العضوية الثابتة الجديدة وتعميمها، والتوعية بها، وتوفير المساعدة التقنية.
    It has been contributing to trade facilitation by setting standards and developing tools and instruments and providing technical assistance for their implementation. UN وتساهم المنظمة في تيسير التجارة من خلال وضع المعايير وتطوير أدوات وصكوك وتقديم المساعدة التقنية من أجل تنفيذها.
    They will also be responsible for implementing training workshops and providing technical assistance to the countries in their respective regions. UN كما يتولون أيضا مسؤولية تنفيذ حلقات العمل التدريبية وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مناطقهم.
    :: The Panel of Experts participated in outreach events and made country visits upon request for information-sharing and providing technical assistance in implementing the relevant measures and for the purpose of furthering the Committee's mandate as set forth in relevant Council resolutions UN :: شارك فريق الخبراء في مناسبات أقيمت لأغراض التوعية، وقام بزيارات إلى البلدان بناء على طلبها بغرض تبادل المعلومات وتقديم المساعدة التقنية في مجال تنفيذ التدابير ذات الصلة وبغرض تعزيز ولاية اللجنة على النحو المحدد في قرارات المجلس ذات الصلة
    :: Other development partners in supplementing Government efforts by providing equipments supplies contraceptives training and providing technical assistance to disaster victims, etc. UN :: قيام الشركاء الإنمائيين الآخرين بإكمال الجهود التي تبذلها الحكومة بتوفير إمدادات من المعدات ووسائل منع الحمل والتدريب، وتقديم المساعدة التقنية إلى ضحايا الكوارث، وما إلى ذلك.
    They need support in raising awareness, increasing capacities and providing technical assistance in the implementation of open government data policies and platforms. UN فهي تحتاج إلى الدعم لإذكاء الوعي وزيادة القدرات وتقديم المساعدة التقنية في تنفيذ سياسات وبرامج البيانات الحكومية المفتوحة.
    Broad support was expressed for the establishment of regional centres, which was considered a novel yet important step for the Commission in reaching out and providing technical assistance to developing countries. UN وأُعرب عن تأييد واسع لإنشاء مراكز إقليمية، وهو ما اعتبر خطوة مستحدثة ولكنها هامة بالنسبة للجنة للتواصل مع البلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية لها.
    Similarly, once peace has been achieved after a conflict, the commissions can assist in attaining the basis for durable peace, both in the follow-up to the agreements reached by the parties and providing technical assistance in the reconstruction and development efforts. UN وعلى غرار ذلك تستطيع اللجان، بمجرد إحلال السلام بعد صراع ما، أن تساعد في وضع أساس للسلام الدائم، عن طريق متابعة الاتفاقات التي يتم التوصل إليها بين الأطراف وتقديم المساعدة التقنية اللازمة لجهود التعمير والتنمية على السواء.
    57. Several international organizations have been active in promoting the implementation of commitment 3 and providing technical assistance to that end. UN ٥٧ - ونشطت عدة منظمات دولية في تعزيز العمالة الواردة في الالتزام ٣ وتقديم المساعدة التقنية وصولا الى هذه الغاية.
    In Timor-Leste, UNDP and the Inter-Parliamentary Union supported the Constituent Assembly by conducting an orientation programme for newly elected members and providing technical assistance to draft a new Constitution. UN وفي تيمور - ليشتي، دعم البرنامج الإنمائي والاتحاد البرلماني الدولي الجمعية التأسيسية عن طريق تنفيذ برنامج توجيهي للأعضاء المنتخبين الجدد وتقديم المساعدة التقنية لصياغة دستور جديد.
    In turn, we commend the IPU's sustained contribution to building democracy and providing technical assistance to the United Nations at national levels, as well as its close working relationship with the United Nations Development Programme (UNDP) in promoting good governance. UN وبالمقابل نشيد باﻹسهام المستمر الذي يقدمه الاتحاد البرلماني الدولي في بناء الديمقراطية وتوفير المساعدة التقنية لﻷمم المتحدة على اﻷصعدة الوطنية، باﻹضافة إلى صلات العمل الوثيقة التي تربط بين الاتحاد ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تعزيز سلامة الحكم.
    The Board notes that this shift represents a move away from UNDP's traditional activities of institutional strengthening through building national capacity and providing technical assistance. UN ويلاحظ المجلس أن هذا التحول يمثل ابتعادا عن اﻷنشطة التقليدية للبرنامج اﻹنمائي التي كانت تتمثل في تعزيز المؤسسات من خلال بناء القدرات الوطنية وتوفير المساعدة التقنية.
    The second theme was international cooperation in the prevention of economic fraud and identity-related crime, particularly in terms of raising awareness of the problem and providing technical assistance. UN أما الموضوع الثاني فهو التعاون الدولي على منع الجريمة الاقتصادية والجرائم المتصلة بالهوية، خصوصا فيما يتعلق بإذكاء الوعي بهذه المشكلة وتوفير المساعدة التقنية بشأنها.
    It was emphasized that the enhancement of the role of the United Nations in capacity-building and providing technical assistance should be placed among the most important elements of such a strategy. UN وشدّدوا على أنه ينبغي أن يوضع تعزيز دور الأمم المتحدة في بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية ضمن أهم عناصر تلك الاستراتيجية.
    The resolution establishing this new body states that the mechanism shall be based on the principles of cooperation, universal application and equal treatment, in order to assess the situation of human rights in all countries, with the aim of strengthening the capacity of Member States, facilitating the exchange of best practices and providing technical assistance to those Governments who request it. UN والقرار القاضي بإنشاء هذه الهيئة الجديدة يذكر أن هذه الآلية سترتكز على مبادئ التعاون والتطبيق العالمي والمعاملة على قدم المساواة في تقييم حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان وذلك بغرض تقوية قدرات الدول الأعضاء وتسهيل تبادل أفضل الممارسات وتوفير المساعدة التقنية للحكومات التي تطلبها.
    As a result of the agreement between Israel and the PLO, the role of ESCWA in promoting and providing technical assistance and implementation of projects within the scope of Palestinian national development has been emphasized. UN وفي أعقاب الاتفاق بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، كان ثمة تشديد على دور الاسكوا في تعزيز وتقديم المساعدة الفنية وتنفيذ مشاريع تدخل في نطاق التنمية الوطنية الفلسطينية.
    — establishing a documentation and distribution centre and providing technical assistance to States participating in its activities; UN º إنشاء مركز للوثائق والنشر وتقديم مساعدة تقنية إلى الدول المشتركة في هذه اﻷنشطة.
    The International Labour Organization (ILO) had also been influential in setting standards, ensuring compliance with obligations under instruments and providing technical assistance. UN ولمنظمة العمل الدولية دور نافذ في مجال وضع المعايير وضمان الوفاء بما تنص عليه الصكوك من واجبات وتوفير المساعدة الفنية.
    ECA will therefore focus on undertaking research and policy analysis on regional integration issues, building capacity and providing technical assistance to institutions driving the process of regional integration, in addition to working on a clear set of cross-border activities and initiatives. UN ولذلك، ستركز اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على إجراء البحوث وتحليل السياسات العامة المتعلقة بقضايا التكامل الاقتصادي وبناء القدرات وتقديم المساعدات التقنية إلى المؤسسات التي تقود عملية التكامل الإقليمي، بالإضافة إلى العمل على إنجاز مجموعة واضحة من الأنشطة والمبادرات عبر الحدود.
    In that regard, it had established a database, drawn up a methodological guide and was organizing training courses and providing technical assistance. UN وقد أنشأ في هذا الصدد قاعدة بيانات مستمدة من دليل منهجي، كما ينظم دورات تدريبية ويقدم المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more