"and provision of assistance" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم المساعدة
        
    • وتوفير المساعدة
        
    • ومساعدته
        
    • المساعدة وتقديمها
        
    Paris Club meetings and provision of assistance to the delegations of Togo, Djibouti, the Republic of Congo, Burundi, Seychelles, Comoros and Afghanistan. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة لوفود أفغانستان وبوروندي وتوغو وجزر القمر وجمهورية الكونغو وجيبوتي وسيشيل.
    Paris Club meetings and provision of assistance to developing country delegations. UN اجتماعات نادي باريس وتقديم المساعدة إلى وفود البلدان النامية.
    International cooperation was essential to support national action in the prevention of violence against women and provision of assistance to victims and to strengthen national capacity to combat impunity.. UN وأشارت إلى أن التعاون الدولي أساسي لدعم العمل الوطني في مجال منع العنف ضد المرأة وتقديم المساعدة إلى الضحايا وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الإفلات من العقاب.
    Review of compliance of departments and offices with recommendations resulting from investigations and provision of assistance UN استعراض امتثال الإدارات والمكاتب للتوصيات الناشئة عن التحقيقات وتقديم المساعدة
    UNFPA will facilitate policy dialogue and provision of assistance to strengthen national capacity to frame policies, plans and strategies that integrate population dimensions, such as migration, urbanization and population ageing into poverty alleviation strategies. UN وسييسر الصندوق الحوار بشأن السياسات العامة وتوفير المساعدة لتعزيز القدرات الوطنية على صياغة السياسات والخطط والاستراتيجيات التي تدمج الأبعاد السكانية مثل الهجرة والتحضر وشيخوخة السكان في الاستراتيجيات الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر.
    Coordination with and provision of assistance to the Lebanese Armed Forces to enhance civil-military coordination through activities programmed under the Peacebuilding Fund UN التنسيق مع الجيش اللبناني ومساعدته بهدف تعزيز التنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية من خلال الأنشطة المبرمجة في إطار صندوق بناء السلام
    NAFTATIP's core emphasis is on the prevention and suppression of trafficking in persons, as well as the protection and provision of assistance to victims of trafficking. UN وينصب تركيز فرقة العمل على منع الاتجار بالأشخاص وقمعه فضلا عن حماية ضحايا الاتجار وتقديم المساعدة لهم.
    :: Coordination with and provision of assistance to the Lebanese Armed Forces to enhance civil-military coordination UN :: التنسيق مع الجيش اللبناني وتقديم المساعدة والدعم له من أجل تعزيز التنسيق المدني - العسكري
    Civil society also played an essential role in advancing the rule of law at the national and international levels, in the areas of awareness-raising, fact-finding, advocacy, facilitation of dialogue, and provision of assistance to victims. UN وذكرت أن المجتمع المدني يؤدي أيضا دورا أساسيا في النهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك في مجالات التوعية والدعوة وتقصي الحقائق وتيسير الحوار وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    The Working Group also invites national mechanisms to contribute to the effective protection and provision of assistance and remedies for victims of racial discrimination and awareness-raising and education. UN وكذلك يدعو الفريق العامل تلك الآليات إلى المساهمة في توفير الحماية الفعالة، وتقديم المساعدة وإتاحة سبل الانتصاف لضحايا التمييز العنصري، وزيادة الوعي والتثقيف.
    :: Ensuring cooperation between relevant authorities, officials and non-governmental organizations to facilitate the identification and provision of assistance to trafficked persons. UN ● كفالة التعاون بين من لهم صلة من السلطات والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية، بغية تيسير تحديد هوية الأشخاص المتَّجر بهم وتقديم المساعدة لهم.
    Acknowledging that resource mobilization is a stepwise process that should include the development of systematic fund-raising efforts, broadening of the donor network, consistent identification of changing donor priorities and provision of assistance to developing countries and countries with economies in transition to engage in the process, UN وإذ يسلم بأن تعبئة الموارد هي عملية تدريجية تشمل بذل جهود منظمة لتعبئة الموارد، وتوسيع شبكة الجهات المانحة، والتعرف باستمرار على الأولويات المتغيرة للجهات المانحة، وتقديم المساعدة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل الاشتراك في هذه العملية،
    This measure is aimed at improving coordination in matters of cooperation with the States of the former Yugoslavia, which includes the tracking of fugitives, the transfer of cases and provision of assistance to these States, and capacity-building efforts. UN وهذا الإجراء يهدف إلى تحسين التنسيق في مسائل التعاون مع دول يوغوسلافيا السابقة، الذي يشمل تعقب الهاربين وإحالة القضايا وتقديم المساعدة إلى تلك الدول وجهود بناء القدرة.
    The United Nations had an important function in that regard, especially in terms of international cooperation and provision of assistance to developing countries in order to enhance their capacity in the communications sector. UN وللأمم المتحدة دور مهم للاضطلاع به تحقيقا لهذه الغاية ولا سيما في مجال التعاون الدولي وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لتعزيز قدرتها في مجال الاتصالات.
    However, a wide range of factors have been identified as being associated with an increased potential to develop problems, and may serve to support the early targeting of, and provision of assistance to, those young people most vulnerable to developing future problems. UN غير أنه جرى التعرّف على طائفة واسعة من العوامل المتصلة بازدياد احتمالات نشوء المشاكل وربما تصلح لدعم التبكير في استهداف الشباب الأكثر عرضة من سواهم لنشوء المشاكل مستقبلا وتقديم المساعدة اليهم.
    Enhancing international capabilities for mitigating the effects and provision of assistance in cases of alleged use of biological or toxin weapons or outbreaks of diseases UN تدعيم القدرات الدولية على تخفيف الآثار وتقديم المساعدة في حالات الاستخدام المزعوم للأسلحة البيولوجية أو التكسينية أو تفشي الأمراض
    This is done by supporting programmes, projects and diplomatic dialogue across the spectrum of mine action: mine clearance, destruction of stockpiles and provision of assistance to victims. UN ويتم ذلك بتقديم الدعم للبرامج والمشاريع ومن خلال القنوات والحوار الدبلوماسي بشأن مجموعة الإجراءات المتعلقة بالألغام وهي: إزالة الألغام وتدمير المخزونات وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    :: Provision of operational and administrative guidance to PNTL through co-location of United Nations Police officers and provision of assistance to PNTL in investigating all reported serious criminal cases in Timor-Leste UN :: تقديم التوجيه التنفيذي والإداري للشرطة الوطنية التيمورية عن طريق التواجد في نفس المواقع مع أفراد شرطة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة للشرطة الوطنية التيمورية في التحقيق في جميع القضايا الجنائية الخطيرة المبلغ عنها في
    During the next mandate period, the Mission would continue to enhance respect for human rights through its monitoring of and provision of assistance to the police force, the prison administration, the justice system and the Ombudsman’s office and to contribute to the establishment of a democratic culture through its human rights promotion programmes. UN وستواصل خلال فترة الولاية القادمة تعزيز احترام حقوق اﻹنسان عن طريق مراقبة وتقديم المساعدة لقوة الشرطة وإدارة السجون والجهاز القضائي ومكتب أمين المظالم، واﻹسهام في إيجاد ثقافة ديمقراطية من خلال برامجها الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان.
    (a) National Programme for the Prevention of Domestic Violence and provision of assistance to Victims for 2014-2020; UN (أ) البرنامج الوطني لمنع العنف العائلي وتوفير المساعدة للضحايا للفترة
    :: Coordination with and provision of assistance to the Lebanese Armed Forces to enhance civil-military coordination through activities programmed under the Peacebuilding Fund UN :: التنسيق مع الجيش اللبناني ومساعدته بهدف تعزيز التنسيق المدني - العسكري من خلال الأنشطة المبرمجة في إطار صندوق بناء السلام
    158. Commensurate with the protection and provision of assistance to civilians is the security that must be afforded to humanitarian practitioners who carry out these activities. UN ١٥٨ - ويمثل اﻷمن الذي يجب توفيره للممارسين اﻹنسانيين الذي يضطلعون بهذه اﻷنشطة نفس المكانة التي تتبؤها حماية المساعدة وتقديمها إلى المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more