"and provisions of the charter of the" - Translation from English to Arabic

    • وأحكام ميثاق
        
    Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Guided by the purposes, principles and provisions of the Charter of the United Nations, UN إذ يسترشد بمقاصد ومبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة،
    Fourth, the revision of some Articles and provisions of the Charter of the United Nations is, I believe, a timely and necessary task. UN رابعا، أعتقد أن تنقيح بعض مواد وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة مهمة ضرورية آن أوانها.
    Its work is based on resolutions of the General Assembly and provisions of the Charter of the United Nations, as well as declarations of regional and national human rights institutions in the countries of the North and of the South. UN ويستند عملها على قرارات الجمعية العامة وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، فضلا عن إعلانات المؤسسات الإقليمية والوطنية لحقوق الإنسان في بلدان الشمال والجنوب.
    The Council emphasizes the need fully to respect and implement the principles and provisions of the Charter of the United Nations and norms of international law, in particular in this context those related to prevention of armed conflicts and settlement of disputes by peaceful means. UN ويؤكد المجلس ضرورة الاحترام والتنفيذ التامين لمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، وقواعد القانون الدولي ولا سيما ما يتصل منها بمنع نشوب الصراعات المسلحة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    The Council emphasizes the need fully to respect and implement the principles and provisions of the Charter of the United Nations and norms of international law, in particular in this context those related to prevention of armed conflicts and settlement of disputes by peaceful means. UN ويؤكد المجلس ضرورة الاحترام والتنفيذ التامين لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة، وقواعـد القانــون الدولي ولا سيما ما يتصل منها بمنع نشوب الصراعات المسلحة وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    5.3 The overall purpose of the programme is the maintenance of peace and security through the deployment of peacekeeping operations in accordance with the principles and provisions of the Charter of the United Nations. UN 5-3 والغرض العام من البرنامج هو حفظ السلام والأمن عن طريق نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    It was felt that an environment of peace and security within the framework of the objectives, principles and provisions of the Charter of the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) was essential for rapid and sustained progress. UN ورئي أن تهيئة بيئة سلام وأمن في إطار أهداف ومبادئ وأحكام ميثاق رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي ضرورة أساسية لتحقيق التقدم السريع والمطرد.
    The principles and provisions of the Charter of the United Nations must be strictly observed in the management and conduct of peacekeeping operations, and the operations should be provided with clear mandates and command structures, as well as secure financing. UN كذلك يلزم، لدى تنفيذ عمليات بناء السلام والاضطلاع بها، مراعاة مبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة مراعاة تامة والنص بدقة على ولاياتها المحددة، وهياكلها القيادية وتمويلها المطلوب.
    The work of OPANAL reflects the region's recognition of the fundamental importance of multilateralism and of international respect for the principles and provisions of the Charter of the United Nations and other international instruments. UN وتشكل أعمال المنظمة اعتراف المنطقة بما للتعددية ولاحترام مبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة والصكوك الدولية الأخرى على الصعيد الدولي من أهمية جوهرية.
    44. However, strong concern about such deviations from traditional principles was voiced by those delegations which believed that, together with the principles and provisions of the Charter of the United Nations, time-tested principles should continue to be the basis for peace-keeping operations. UN ٤٤ - بيد أنه أبدي قلق شديد من هذا الخروج عن المبادئ التقليدية وذلك من جانب وفود رأت أن تظل المبادئ، التي أثبت الزمن صلاحيتها، اساسا لعمليات حفظ السلم، إلى جانب مبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (a) Strict adherence to the principles and provisions of the Charter of the United Nations, in particular Articles 17 and 18 thereof; UN )أ( التقيد الصارم بمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة ولا سيمـا المادتين ١٧ و ١٨ منه؛
    " The overall purpose of the programme is the maintenance of peace and security through the deployment of peacekeeping operations in accordance with the principles and provisions of the Charter of the United Nations. UN " يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    3.1 The overall purpose of the programme is the maintenance of peace and security through the deployment of peacekeeping operations in accordance with the principles and provisions of the Charter of the United Nations. UN 3-1 يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    5.3 Pursuant to the medium-term plan, the overall purpose of the programme is the maintenance of peace and security through the deployment of peacekeeping operations in accordance with the principles and provisions of the Charter of the United Nations. UN 5-3 وعملا بالخطة المتوسطة الأجل، يتمثل الغرض العام للبرنامج في صون السلام والأمن من خلال نشر عمليات لحفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    " The overall purpose of the programme is the maintenance of peace and security through the deployment of peacekeeping operations in accordance with the principles and provisions of the Charter of the United Nations. UN " يتمثل الغرض العام من هذا البرنامج في صون السلام والأمن، من خلال نشر عمليات حفظ السلام وفقا لمبادئ وأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    On behalf of my Government I wish to protest strongly these illegal actions, which are in violation of the principles and provisions of the Charter of the United Nations and preemptory norms of international law as well as United Nations resolutions, including binding decisions of the Security Council on Cyprus. UN وبالنيابة عن حكومتي، أود أن أحتج بقوة على هذه اﻷعمال غير القانونية، التي تشكل انتهاكا لمبادئ وأحكام ميثاق اﻷمم المتحدة، ولقواعد القانون الدولي الملزمة، وكذلك لقرارات اﻷمم المتحدة، بما فيها قرارات مجلس اﻷمن الملزمة بشأن قبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more