"and provocative actions" - Translation from English to Arabic

    • والاستفزازية
        
    • واستفزازية
        
    • والأعمال الاستفزازية
        
    • الأعمال الاستفزازية
        
    However, the Armenian side did not cease its unlawful and provocative actions. UN بيد أن الجانب الأرميني لم يتوقف عن أعماله غير القانونية والاستفزازية.
    Aggressive and provocative actions which instil hatred between peoples are not ways to seek solutions to problems. UN واﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي تغرس الكراهية بين الشعوب ليست وسائل البحث عن حلول للمشاكل.
    The international community must reaffirm its rejection of Israel's criminal, illegal and provocative actions in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يؤكد مجددا رفضه لأعمال إسرائيل الإجرامية وغير القانونية والاستفزازية في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    The persistence of the illegal and provocative actions of the occupying Power in this regard continues to raise tensions and further destabilize the situation on the ground. UN إن استمرار الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي تقوم بها السلطة القائمة بالاحتلال في هذا الصدد لا تزال تثير التوترات وتواصل زعزعة استقرار الحالة على أرض الواقع.
    However, Israel had responded with aggressive and provocative actions. UN غير أن إسرائيل ردت بأعمال عدوانية واستفزازية.
    Israel must be compelled to desist immediately from all such illegal, violent and provocative actions that are absolutely contradictory to the law and to the aim of achieving a just and lasting peace. UN فيجب إجبار إسرائيل على الكف فوراً عن جميع هذه الأعمال غير القانونية والعنيفة والاستفزازية التي تتعارض تعارضاً تاماً مع القانون ومع هدف تحقيق سلام عادل ودائم.
    The Government of Uganda expresses its disappointment at the failure of the United Nations to condemn up to now these irresponsible and provocative actions committed by RPA in the presence of United Nations personnel. UN وتعبر حكومة أوغندا عن خيبة أملها في عدم قيام الأمم المتحدة حتى الآن بإدانة هذه التصرفات غير المسؤولة والاستفزازية التي يقوم بها جيش رواندا الوطني على مشهد من موظفين تابعين للأمم المتحدة.
    3. Among the aggressive and provocative actions of Israel during recent months are the illegal construction of a separating wall and the destruction of homes in the Gaza sector. UN 3 - وقال إن من بين الأعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها إسرائيل خلال الأشهر الأخيرة البناء غير الشرعي لجدار فاصل وتدمير البيوت في قطاع غزة.
    Indeed, these most recent illegal and provocative actions will not only undermine the efforts made by the United States of America and the rest of the international community but will also derail negotiations before they even begin. UN إن هذه الأعمال غير القانونية والاستفزازية المرتكبة مؤخرا لن تؤدي إلى تقويض الجهود التي تبذلها الولايات المتحدة الأمريكية وبقية المجتمع الدولي فحسب بل إنها ستحيد أيضا بالمفاوضات عن مسارها المرجو حتى قبل بدئها.
    Such illegal, violent and provocative actions threaten to escalate tensions, destabilize the fragile situation on the ground, and sabotage peace efforts and must be ceased completely. UN كما أن أعمال العنف العنيفة والاستفزازية وغير القانونية هذه تهدد بتصعيد التوتر وزعزعة الاستقرار الهش على الأرض وتخريب جهود السلام ويجب الكف عنها بالكامل.
    This can only be achieved by ensuring that Israel, the occupying Power, cease immediately, all illegal and provocative actions that perpetuate the occupation or otherwise face serious and real consequences. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالتأكد من وقف إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، فوراً لجميع أعمالها غير القانونية والاستفزازية التي تكرّس الاحتلال، وإلا لواجهت عواقب خطيرة وملموسة.
    It is in the interest of all parties concerned with achieving peace in the region to put an end to these illegal and provocative actions that Israel, the occupying Power, seems determined to continue. UN فمن مصلحة كل الأطراف المعنية بتحقيق السلام في المنطقة وضع حد لهذه الأعمال غير القانونية والاستفزازية التي يبدو أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مصرة على مواصلتها.
    It has seen inter-ethnic and cultural tensions generated by defamatory and provocative actions in the name of the freedom of expression. UN وكانت هناك توترات بين الأعراق وتوترات ثقافية ولّدتها الإجراءات المشوهة للسمعة والاستفزازية التي اتخذت باسم حرية التعبير.
    These irresponsible and provocative actions of RPA are consistent with the previous conduct of RPA in Kisangani in August 1999 and May 2000. UN وإن هذه الأعمال غير المسؤولة والاستفزازية التي يقوم بها جيش رواندا الوطني تتسق مع التصرفات السابقة لجيش رواندا الوطني في كيسنغاني في آب/أغسطس 1999 وأيار/مايو 2000.
    In condemning these hostile and provocative actions, we hold the rulers of Saudi Arabia and Kuwait fully responsible for their participation in acts of aggression against Iraq and for all of the extensive material damage caused by such acts and the threat they pose to the security, economy, political integrity and morale of Iraq and the Iraqi people. UN صاحب السيادة، إننا في الوقت الذي ندين فيه هذه اﻷعمال العدوانية والاستفزازية فاننا نحمل حكام السعودية والكويت المسؤولية كاملة عن مشاركتهم في ارتكاب أعمال العدوان على العراق وكل ما تسببه من أضرار مادية بالغة وتهديدات أمنية واقتصادية وسياسية ومعنوية للعراق والشعب العراقي.
    I should like to refer to my letter of 7 January 1995, in which I gave detailed information on the hostile and provocative actions undertaken by United States and other aircraft while violating Iraqi airspace from bases in Saudi Arabia and Kuwait. UN أود أن أشير الى رسالتي المؤرخة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ التي ذكرت فيها معلومات مفصلة حول اﻷعمال العدوانية والاستفزازية التي قامت بها الطائرات الحربية اﻷمريكية وغيرها بخرق حرمة اﻷجواء العراقية انطلاقا من قواعد في السعودية والكويت.
    This is the second letter we have sent to you in the past 24 hours to protest the incessant illegal, intransigent and provocative actions undertaken by the Government of Israel in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN هذه الرسالة هي ثاني رسالة نبعثها إليكم خلال الأربعة وعشرين ساعة الماضية احتجاجا على الإجراءات غير القانونية والمتعنتة والاستفزازية التي ما انفكت تتخذها حكومة إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The above situation requires urgent attention by the international community to help to bring an end to both the illegal and provocative actions of Israel, the occupying Power, as well as those perpetrated by the illegal settlers it protects. UN وتتطلب الحالة المذكورة أعلاه انتباها عاجلا من المجتمع الدولي للمساعدة في وضع حد للإجراءات غير القانونية والاستفزازية التي تضطلع بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وما يرتكبه المستوطنون غير الشرعيين الذين تحميهم على حد سواء.
    In follow-up to previous letters on this matter, I thus wish to draw your attention to recent disturbing and provocative actions. UN وعطفا على رسائل سابقة بهذا الخصوص، أود أن ألفت انتباهكم إلى أعمال مثيرة للقلق واستفزازية حدثت مؤخرا.
    Such persistent, illegal and provocative actions by Israel are exacerbating the tense situation on the ground and deepening the humanitarian crisis being faced by the Palestinian people. UN وهذه الأعمال الاستفزازية وغير القانونية والمستمرة من جانب إسرائيل تزيد من تفاقم الوضع المتوتر على الأرض وتزيد الأزمة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني عمقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more