"and prudent" - Translation from English to Arabic

    • ومن الحكمة إدخالها
        
    • وحصيفة
        
    • والحكمة
        
    • حصيفة
        
    • والحكيمة
        
    • وحذرة
        
    • وحذر
        
    • الحكيمة
        
    • وحكيمة
        
    • والحذر
        
    • حكيمة
        
    • الحصيف
        
    • والتحوطية
        
    • والحصافة
        
    • والحكيم
        
    4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of work and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. UN ٤-٣ يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت ﻵخر على برنامج العمل وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة اﻷخرى.
    4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. UN وقد شرعت اﻹدارة في اتخاذ إجراءات ملائمة وحصيفة لمنع تكرار مثل هذه الاختلاسات في المستقبل.
    Earning interest through conservative and prudent investments. UN كسب الفائدة من خلال استثمارات تتميز بالاعتدال والحكمة.
    This calls for rigorous and prudent stewardship of the resources of the organization - human, financial, capital and information. UN ويتطلب ذلك إدارة حصيفة ودقيقة جدا لموارد المنظمة، البشرية والمالية والرأسمالية والمتصلة بالمعلومات.
    Responsible and prudent lending and borrowing is the first line of defence against the emergence of debt problems. UN فعمليات الإقراض والاقتراض المسؤولة والحكيمة هي خط الدفاع الأول ضد ظهور مشاكل الديون.
    The Department also invests resources in non-intrusive equipment to protect shipments using speedy and prudent inspections. UN كما تستثمر الإدارة موارد في معدات غير تدخلية لحماية الشحنات بعمليات فحص سريعة وحذرة.
    Careful and prudent planning is required to keep our missions adequately equipped to fulfil their mandated tasks. UN وينبغي التخطيط بعناية وحذر لضمان تزويد بعثات الأمم المتحدة بالإمكانات الكافية لتقوم بالمهام الموكلة إليها.
    4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in polymetallic nodules and other relevant global economic conditions. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للسنن الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها العقيدات المتعددة المعادن، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in cobalt crusts and other relevant global economic conditions. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    4.3 The Contractor, with the consent of the Authority, which consent shall not be unreasonably withheld, may from time to time make such changes in the programme of activities and the expenditures specified therein as may be necessary and prudent in accordance with good mining industry practice, and taking into account the market conditions for the metals contained in cobalt crusts and other relevant global economic conditions. UN 4-3 يجوز للمتعاقد، بموافقة من السلطة لا يجوز حجبها إلا لسبب معقول، أن يدخل من وقت لآخر على برنامج الأنشطة وعلى النفقات المحددة فيه التغييرات التي قد يكون من الضروري ومن الحكمة إدخالها وفقا للممارسات الحميدة في صناعة التعدين، ومع مراعاة ظروف السوق المتعلقة بالمعادن التي تحتوي عليها القشور الغنية بالكوبالت، والظروف الاقتصادية العالمية ذات الصلة الأخرى.
    Inherent in this obligation is a duty to apply the exclusion clauses of article 1 F of the 1951 Refugee Convention in a restrictive and prudent manner. UN ويندرج في جوهر ذلك الالتزام واجب تطبيق بنود الاستثناء الواردة في المادة 1 واو من اتفاقية اللاجئين لعام 1951 بصورة حصرية وحصيفة.
    The methodology utilized conservative and prudent delivery and income projections that in turn determined the 2002 level of the administrative expenditure approved by the Executive Board at its annual session 2002. UN وقد استخدمت في المنهجية اسقاطات متحفظة وحصيفة للأداء والإيرادات حددت بدورها مستوى النفقات الإدارية لعام 2002 الذي أقره المجلس التنفيذي في دورته السنوية 2002.
    Given the central role that the Court plays, and the range of issues which it has to deal with, including those of a highly controversial nature, it is only right and prudent that we renew our support for this request. UN وبالنظر إلى الدور المركزي الذي تؤديه المحكمة، ومجموعة المسائل التي يجب أن تعالجها، بما فيها تلك المتَّسمة بطابع خلافي شديد، فمن الصواب والحكمة أن نجدِّد دعمنا لهذا الطلب.
    Clear mechanisms and prudent legislative measures had also been implemented to address trafficking of children, especially vulnerable groups such as children with disabilities, girls, internally displaced children and asylum seekers. UN ونفذت أيضا آليات واضحة وتدابير تشريعية حصيفة للتصدي للاتجار بالأطفال، وخاصة الفئات المستضعفة مثل الأطفال ذوي الإعاقة، والبنات، والأطفال المشردين داخليا وملتمسي اللجوء.
    The efficient and prudent management of the resources authorized for each mission during its entire life cycle is equally critical. UN وهناك أيضا أمر حاسم آخر، هو الإدارة الكفؤة والحكيمة للموارد المأذون بها لكل بعثة طوال فترة وجودها.
    The Committee was informed that the estimates are based on a rigorous and prudent delivery projection exercise and on a new income forecasting methodology, which was first introduced last year and refined further this year. UN وأبلغت اللجنة أن التقديرات تستند إلى عملية إسقاط للإنجاز دقيقة وحذرة وإلى منهجية جديدة للتنبؤ بمستوى الإيرادات بدأ العمل بها لأول مرة في العام الماضي وأدخلت عليها تنقيحات إضافية هذا العام.
    In consultation with the Department of Safety and Security, the Mission will aim to redeploy staff to Benghazi at an appropriate and prudent time. UN وستعمد البعثة بالتشاور مع إدارة شؤون السلامة والأمن، إلى نشر موظفين في بنغازي في وقت ملائم وحذر.
    A true sense of mutual understanding and respect, give-and-take, and prudent flexibility are needed. UN ولا بد أن يتوفر شعور حقيقي بالتفاهم والاحترام المتبادلين، وبالأخذ والعطاء، وبالمرونة الحكيمة.
    Bringing in an outside agency to oversee the investigation is a step we feel is both necessary and prudent. Open Subtitles و احضار وكالة خارجية للإشراف على التحقيق في خطوه نشعر انها ضرورية وحكيمة
    In view of that, and given the Fund’s small size, the delegation supported the Fund’s cautious and prudent approach to the implementation of SWAps. UN ولذلك، ولصغر حجم الصندوق، أيد الوفد نهج الصندوق الذي يتسم بالحيطة والحذر إزاء تنفيذ النهج القطاعية الشاملة.
    We are fully confident that your experience and prudent leadership will lead to the success of the Commission's deliberations during this session. UN وإننا على ثقة كاملة بما لديكم من خبرات وقيادة حكيمة لإنجاح مداولات الهيئة خلال هذه الدورة.
    I think that we have heard here what we in my delegation consider to be the expression of exasperation, a degree of frustration and prudent optimism. UN وأعتقد أننا سمعنا هنا ما نعتبره في وفدي تعبيرا عن الغضب ودرجة من الإحباط وشعورا بالتفاؤل الحصيف.
    The administration is taking appropriate and prudent action to prevent such misappropriation of assets in the future. UN وتتخذ اﻹدارة اﻹجراءات الملائمة والتحوطية للحيلولة دون اختلاس من هذا القبيل لﻷصول في المستقبل.
    That payment would be $54 million less than the total of new obligations to be undertaken in 2000, since, in identifying a minimum amount to be paid out, the Secretary-General intended to be both conservative and prudent. UN وسوف يأتي هذا المبلغ أقل بـ 54 مليون دولار عن مجموع الالتزامات الجديدة التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2000، حيث يعتزم الأمين العام، لدى تحديد المبلغ الأدنى الواجب سداده، التزام الاعتدال والحصافة.
    This State, noting that such a meeting, or a comparable one, had never before been held, said that'careful and prudent preparation was an essential precondition for a conference'. UN وقالت هذه الدولة، ملاحظة أنه لم يسبق أن عقد من قبل اجتماع مشابه أو مماثل، ' إن اﻹعداد المتأني والحكيم للمؤتمر شرط مسبق لا غنى عنه لعقده ' .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more