"and psychological support" - Translation from English to Arabic

    • والدعم النفسي
        
    • والدعم النفساني
        
    • ودعم نفسي
        
    • والدعم السيكولوجي
        
    • وتقديم الدعم النفسي
        
    • والرعاية النفسية
        
    • وتقديم الدعم النفساني
        
    Refugees with disabilities also received food, medical services and psychological support. UN ويحصل اللاجئون ذوو الإعاقة أيضاً على الغذاء والخدمات الطبية والدعم النفسي.
    They provide medical care and psychological support for victims of rape and other trauma. UN ويقدمون الرعاية الطبية والدعم النفسي لضحايا الاغتصاب والصدمات الأخرى.
    The delegation reported that 5,430 children, 80 per cent of them girls, had been given physical protection and psychological support in 2010. UN وأفاد الوفد بأن 430 5 طفلاً استفادوا من الحماية الفعلية والدعم النفسي في عام 2010 80 في المائة منهم من البنات.
    Essential features of a broader crime prevention effort include providing skills training, education, treatment programmes and psychological support for offenders in the community and for prisoners, and establishing programmes to assist offenders released from prison in becoming law-abiding citizens. UN وتتضمّن سمات جهود منع الجريمة بمعناها الواسع توفير برامج للتدريب على مهارات، والتعليم وبرامج العلاج والدعم النفساني للجناة في المجتمع وكذلك للسجناء، وإنشاء برامج لمساعدة الجناة المفرج عنهم من السجن على أن يصبحوا مواطنين مطيعين للقانون.
    The tables below show the number of children who have received assistance and psychological support at the clinic of the Arab Institute for Human Rights. UN الجداول التالية تبين عدد الأطفال الذين تلقوا مساعدة ودعم نفسي من العيادة النفسية التابعة للمؤسسة العربية لحقوق الإنسان وكانوا على النحو الآتي:
    Services include crisis intervention, shelter, reuniting families and psychological support. UN وتشمل الخدمات المقدمة التدخل في الأزمات، والإيواء، ولمِّ شمل الأسر، والدعم النفسي.
    48. Two socio-economic reintegration and psychological support projects are ongoing in South Kordofan and Blue Nile states. UN 48- ويجري حالياً تنفيذ مشروعين لإعادة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي والدعم النفسي في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق.
    153. To date, constructive cooperation has been initiated with 42 voluntary associations implementing joint projects to provide legal assistance, counselling, and social and psychological support to remand and convicted prisoners. UN 153-ويوجد حالياً تعاون بناء مع 42 رابطة جماهيرية من خلال تنفيذ مشاريع مشتركة في شكل خدمات لتوفير المساعدة القانونية والمشورة والدعم النفسي والاجتماعي للمحتجزين رهن التحقيق والمحكومين.
    Please indicate steps taken to ensure that women and girls who are victims have access to remedies, medical services and psychological support and to economic and social assistance. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة لضمان حصول الضحايا من النساء والفتيات على العلاجات والخدمات الطبية والدعم النفسي والمساعدة الاقتصادية والاجتماعية.
    The Working Group welcomes the fact that arrangements will include social assistance and psychological support for PMSC staff.. UN ويرحب الفريق العامل بكون الترتيبات سوف تشمل تقديم المساعدة الاجتماعية والدعم النفسي إلى موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    A mine explosion is likely to cause greater damage to the body of a child than to that of an adult, and maimed child survivors require years of medical treatment and psychological support. UN وانفجار لغم أقرب إلى أن يحدث من الأضرار في جسد طفل أشد مما يحدثه في جسد إنسان بالغ، كما أن الأطفال المشوهين الناجين يحتاجون إلى سنوات طويلة من العلاج الطبي والدعم النفسي.
    In the short to medium term, assistance such as emergency medical treatment and care, as well as physical rehabilitation and psychological support are urgently required. UN وفيما بين المديين القصير والمتوسط، توجد حاجة عاجلة إلى المساعدة مثل العلاج والرعاية الطبيين في حالات الطوارئ، وإعادة التأهيل البدني والدعم النفسي.
    In this connection, we wish to commend the untiring efforts of the International Committee of the Red Cross and of non-governmental organizations in providing medical care and psychological support to the victims of landmines in order to facilitate their full reintegration and participation in society. UN وفي هذا الصدد، نود أن نثني على جهود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية التي لا تكل والمنظمات غير الحكومية في توفير الرعاية الطبية والدعم النفسي لضحايا اﻷلغام البرية لتسهيل إعادة اندماجهم ومشاركتهم في المجتمع.
    Action #25 Review the availability, accessibility and quality of services in the areas of medical care, rehabilitation and psychological support, economic and social inclusion, and identify which barriers prevent access to these services for cluster munition victims. UN استعراض مدى توافر الخدمات في مجالات الرعاية الطبية وإعادة التأهيل والدعم النفسي والإشراك في الحياة الاقتصادية والاجتماعية وفرص الوصول إلى تلك الخدمات ونوعيتها، وتحديد العقبات التي تعوق وصول ضحايا الذخائر العنقودية إلى تلك الخدمات.
    The system provided multidisciplinary support in the areas of legal assistance, social work and psychological support with a view to helping family and friends to cope with the absence of the loved one. UN ويقدم النظام دعماً متعدد الأشكال في مجالات المساعدة القانونية والعمل الاجتماعي والدعم النفسي بغرض مساعدة الأسر والأصدقاء على تحمل تبعات غياب أحبائهم.
    The system provided multidisciplinary support in the areas of legal assistance, social work and psychological support with a view to helping family and friends to cope with the absence of the loved one. UN ويقدم النظام دعماً متعدد التخصصات في مجالات المساعدة القانونية والعمل الاجتماعي والدعم النفسي بغرض مساعدة الأسر والأصدقاء على تحمل تبعات غياب أحبائهم.
    Together with the national Red Cross Societies of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, the International Federation continues to implement its long-term Chernobyl humanitarian assistance and rehabilitation programme, providing health screening and psychological support to the affected population. UN حيث يتابع الاتحاد، بالتعاون مع جمعيات الصليب الأحمر الوطنية في بيلاروس وأوكرانيا والاتحاد الروسي، تنفيذ برنامج المساعدة الإنسانية وإعادة التأهيل لتشيرنوبيل، وهو برنامج طويل الأجل يقدم الاتحاد من خلاله خدمات الكشف والدعم النفسي للسكان المتضررين.
    Centres for Social Support offering services of consultation and psychological support to people visiting them. UN (أ) مراكز الدعم الاجتماعي التي تقدم خدمات المشورة والدعم النفساني إلى الأفراد الذين يزورونها
    The programme also provides for medical care through the Open Multi-clinic, ensures more permanent accommodation and work through the Social Service, legal information and psychological support. They help individuals in need and refugees in the region, using mobile units. UN والبرنامج يقدِّم كذلك الرعاية الطبية من خلال عيادة مفتوحة متعددة الأغراض كما يكفل المزيد من سُبل المأوى الدائم والعمل من خلال الخدمة الاجتماعية وتقديم المعلومات القانونية والدعم النفساني مع مساعدة الأفراد المحتاجين واللاجئين في المنطقة باستخدام الوحدات المتنقلة.
    assistance to victims through the activity of specialist support centers, elaboration of procedures for granting legal aid and psychological support to victims of domestic violence, UN - تقديم المساعدة إلى الضحايا عن طريق نشاط مراكز الدعم المتخصص، ووضع إجراءات لتقديم مساعدة قانونية ودعم نفسي لضحايا العنف المنزلي،
    We арреаl to Меmber States and to the relevant United Nations agencies to continue to provide assistance to survivors in the аrеаs of education, medical саrе and psychological support. UN ونناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الناجين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والدعم السيكولوجي.
    The concept of rehabilitation and psychological support for victims of family violence is still catching on in Pakistan. UN 544 - مازالت فكرة إعادة تأهيل ضحايا العنف العائلي وتقديم الدعم النفسي لهم جديدة بالنسبة لباكستان.
    The Committee recommends that the State party should enhance strategies for fighting drug use and alcohol abuse, taking into account the various risk factors and all the actors involved; develop appropriate health-care and psychological support services; establish a recommended methodology for detoxification treatment; and adopt administrative, social and educational measures to address these issues. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز استراتيجياتها لمكافحة تعاطي المخدرات والكحول، مع مراعاة مختلف عوامل الخطر وجميع أصحاب المصلحة المعنيين؛ وبتطوير الخدمات الصحية والرعاية النفسية والاجتماعية الملائمتين؛ وبتقديم اقتراح منهجي لعلاج الإدمان؛ وتنفيذ تدابير إدارية واجتماعية وتثقيفية للتصدي لهذه المشاكل.
    To select the necessary personnel for economic agents, new methods were introduced: the organization of job fairs and psychological support to unemployed persons in order to facilitate their access to vacancies by the Unemployed Persons Club. UN 173- ولاختيار الموظفين اللازمين للوكلاء الاقتصاديين، تم استحداث طرق جديدة: يقوم نادي العاطلين بتنظيم أسواق للوظائف وتقديم الدعم النفساني لتيسير عملية وصولهم إلى الشواغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more