"and public authorities" - Translation from English to Arabic

    • والسلطات العامة
        
    • والسلطات الحكومية
        
    • والسلطات العمومية
        
    • والهيئات العامة
        
    • والإدارات العامة
        
    • والجماعات الحكومية
        
    • والوحدات الإدارية العامة
        
    • والمجتمعات العامة
        
    • وسلطات عامة
        
    Business, consumers and public authorities share the responsibility for fostering environmentally and economically sound production and consumption. UN ويتقاسم هذا القطاع مع المستهلكين والسلطات العامة المسؤولية عن تعزيز الإنتاج والاستهلاك السليمين بيئياً واقتصادياً.
    It focuses on interactions between the public and public authorities. UN وهي تركز على أوجه التفاعل بين الجمهور والسلطات العامة.
    That provision seemed to make no distinction between individuals and public authorities. UN إذ يبدو أن هذا النص لا يميز بين اﻷفراد والسلطات العامة.
    The Committee considers that the right to public hearing applies to the trial. It does not apply to pre-trial decisions made by prosecutors and public authorities. UN وترى اللجنة أن الحق في محاكمة علنية ينطبق على هذه المحاكمة، ولا ينطبق على القرارات السابقة على المحاكمة الصادرة عن المدعين والسلطات الحكومية.
    Human dignity is considered inviolable, and public authorities are obliged to respect and protect it. UN وتُعتبر الكرامة الإنسانية معصومة، والسلطات العمومية ملزمة باحترامها وحمايتها.
    The State Constitution stipulates that women and men are equal before the law and public authorities. UN وينص دستور الدولة على أن المرأة والرجل متساويان أمام القانون والسلطات العامة.
    Human dignity is considered inviolable and public authorities are obliged to respect and protect it. UN وتُعتبر الكرامة الإنسانية من الحرمات، والسلطات العامة ملزمة باحترامها وحمايتها.
    The State and public authorities have a vital role to play in that regard. UN وللدولة والسلطات العامة دور بالغ الأهمية تؤديه في هذا الصدد.
    For example, while the focus of the Model Law is not on the relationships between users of electronic signatures and public authorities, the Model Law is not intended to be inapplicable to such relationships. UN فمثلا في حين أن تركيز القانون النموذجي لا ينصب على العلاقات بين مستعملي التوقيعات الالكترونية والسلطات العامة فان القانون النموذجي ليس مقصودا به أن يكون غير قابل للتطبيق على تلك العلاقات.
    Indeed, CERD has held that the Convention prohibits discrimination by both private parties and public authorities. UN وقد خلصت اللجنة بالفعل إلى أن الاتفاقية تحظر التمييز من جانب كل من الأطراف الخاصة والسلطات العامة.
    The reputation and legitimacy of politicians and public authorities suffered, both locally and internationally. UN وسمعة وشرعية السياسيين والسلطات العامة تتعرض للمعاناة، سواء على الصعيد المحلي أم الدولي.
    To prevent the marginalization of children, we need cooperation among families, schools and public authorities. UN ولمنع تهميش الأطفال، نحتاج إلى التعاون فيما بين الأسر، والمدارس والسلطات العامة.
    Human dignity is considered inviolable, and public authorities are obliged to respect and protect it. UN وتُعتبر الكرامة الإنسانية من الحرمات، والسلطات العامة ملزمة باحترامها وحمايتها.
    This body supports and includes representatives of all kinds of disabilities as well as social partners and public authorities. UN وتدعم هذه الهيئة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة وتشمل ممثلين عنهم فضلاً عن الشركاء الاجتماعيين والسلطات العامة.
    They also cooperated on increasing legal awareness of domestic violence and strengthening communications between religious communities and public authorities. UN وتعاونا كذلك على زيادة الوعي القانوني بالعنف المنزلي، وتعزيز الاتصالات بين المجتمعات الدينية والسلطات العامة.
    Subsequently the Government has published a catalogue with recommendations, which has been distributed to relevant organisations and public authorities. UN وفي وقت لاحق، نشرت الحكومة كتيباً من التوصيات وزعته على المنظمات والسلطات العامة المعنية.
    It also focuses on interactions between the public and public authorities in a democratic context. UN وتركز أيضا على التفاعل بين الجمهور والسلطات الحكومية في سياق ديمقراطي.
    It was further observed that the lack of inclusion of indigenous peoples in relevant discussions resulted in an avoidance of constructive dialogue between indigenous peoples and public authorities. UN ولوحظ بالإضافة إلى ذلك أن عدم إشراك الشعوب الأصلية في المناقشات التي تهمها أفضت إلى النأي عن الحوار البناء بين الشعوب الأصلية والسلطات الحكومية.
    Even in the presence of a sound legal framework, it was noted, PPPs would not be used if the society and public authorities were not ready for them. UN ولوحظ أنه حتى وإن وُجد إطار قانوني سديد لن تُستخدم الشراكات بين القطاعين العام والخاص إذا لم يكن المجتمع والسلطات العمومية متهيِّئيْن لها.
    The Association trains organisations and public authorities in matters pertaining to violence against immigrant women. UN وتتولى الرابطة أيضا تدريب المنظمات والهيئات العامة بشأن المسائل الخاصة بالعنف ضد النساء المهاجرات.
    :: Act No. 11/2007 of 22 June 2007 on citizens' electronic access to public services, which governs communications between citizens and public authorities using electronic, information and telematic techniques and methods. UN :: القانون رقم 11/2007 المؤرخ 22 حزيران/يونيه 2007 بشأن وصول المواطنين إلى الخدمات الإلكترونية العامة، الذي ينظم الاتصال بين المواطنين والإدارات العامة باستخدام التقنيات والأساليب الإلكترونية والمعلوماتية واللاسلكية.
    16. The provision of support and education for their children constitutes a natural right and a duty for parents which they exercise under the supervision and with the assistance of the State and public authorities. UN في الفقرة الفرعية 16 " تشكل الرعاية التي يتعين منحها للأطفال وتعليمهم من أجل الوالدين، حقاً طبيعياً وواجباً يمارسانه تحت إشراف الدولة والجماعات الحكومية ومساعدتهما.
    They are supported in this task by the State and public authorities. UN وتدعمها في هذه المهمة الدولة والوحدات الإدارية العامة.
    They are supported in this task by the State and public authorities. UN وهما يحظيان، لدى اضطلاعهما بهذا المسعى، بمساندة الدولة والمجتمعات العامة.
    3. This report has been prepared by the Ministry for Foreign Affairs, Unit for Human Rights Courts and Conventions, in cooperation with several other Ministries and public authorities. UN 3- وأعدت هذا التقرير وحدةُ المحاكم والاتفاقيات الخاصة بحقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع عدة وزارات وسلطات عامة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more