"and public places" - Translation from English to Arabic

    • والأماكن العامة
        
    • وفي أماكنها العامة
        
    • وفي الأماكن العامة
        
    Services must be available within or in the immediate vicinity of each household as well as schools, workplaces, health-care settings and public places. UN يجب أن تكون الخدمات متاحة إما داخل المنزل أو في منطقة مجاورة، وكذلك في المدارس ومراكز الرعاية الصحية والأماكن العامة.
    Access to transportation and public places remain areas to be address. UN لذلك، لا يزال يتعين تأمين وصول هؤلاء الأشخاص إلى وسائل النقل والأماكن العامة.
    More than 70 teams joined the celebration in 2004, organizing a range of events at schools, universities and public places. UN واحتفلت بهذا اليوم في عام 2004 أكثر من 70 مجموعة، فنظمت طائفة من الأحداث في المدارس والجامعات والأماكن العامة.
    Exposure to second-hand smoke is common in most types of indoor locations, for example, homes, workplaces, public transportation and public places. UN والتعرض للتدخين غير المباشر شائع في معظم أنواع الأماكن الداخلية، مثلا البيوت وأماكن العمل والنقل العام والأماكن العامة.
    Both adults and children can be seen in bars and public places, drinking and smoking marijuana until they pass out. UN ويمكن مشاهدة راشدين وأطفال على السواء يشربون الخمر ويدخنون الماريجوانا في الحانات وفي الأماكن العامة حتى يفقدون الوعي.
    Latrines in schools and public places that are separated by sex provide privacy and dignity for girls and women. UN ويساهم الفصل في المدارس والأماكن العامة بين مراحيض الجنسين في حفظ خصوصيات الفتيات والنساء وكرامتهن.
    Names of streets, cities, towns, villages, roads and public places are often expressed only in the language of the majority community. UN وكثيرا ما يكتفى باستخدام لغة الطائفة الغالبة في أسماء الشوارع والمدن والبلدات والقرى والطرق والأماكن العامة.
    This proposed Act will cover sexual harassment in other places as well, such as education, accommodation and public places. UN وسيشمل هذا القانون المعتزم إصداره التحرش الجنسي في الأماكن الأخرى أيضاً، كأماكن التعليم والإقامة والأماكن العامة.
    Text interpreting in public communication systems was recommended, along with the provision of resources to meet the needs of hard of hearing persons in transit systems and public places. UN وأوصى بتوفير الشروح النصية في نظم الاتصالات العامة، جنبا إلى جنب مع توفير الموارد اللازمة لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة السمعية في أنظمة النقل والأماكن العامة.
    Baghdad, in particular, was rocked by attacks deliberately targeting civilians and public places. UN فبغداد على وجه الخصوص، قد عصفت بها الهجمات التي استهدفت المدنيين والأماكن العامة عمدا.
    The report stresses the need for smoke-free health-care facilities, workplaces and public places for the protection of staff, patients and visitors, including pregnant women. UN ويشدد التقرير على ضرورة خلو مرافق الرعاية الصحية وأماكن العمل والأماكن العامة من دخان التبغ حرصا على حماية الموظفين والمرضى والزوار بمن فيهم النساء الحوامل.
    The non—governmental organizations are therefore calling for joint endeavours by all official and private bodies to combat and curb this phenomenon through the promulgation of legislation prohibiting smoking in cafes and public places. UN لذلك تدعو المنظمات غير الحكومية أن يتعاون الجميع من هيئات رسمية وأهلية على مكافحة هذه الظاهرة والحد منها للوصول إلى قانون يمنع تعاطيها في المقاهي والأماكن العامة.
    The main target of those activities was Cuba, with attacks on its hotels, tourist centres and public places intended to sow terror and cause serious economic harm to the country. UN وتستهدف تلك الأنشطة كوبا أساساً، بتنفيذ هجمات على فنادقها، ومراكزها السيادية والأماكن العامة بهدف زرع الرعب والتسبب في إحداث أضرار اقتصادية خطيرة بالبلد.
    Ru'yaa offices endeavour to alleviate the psychological distress that the atmosphere of courts, police stations and public places causes to divorced women and their children, and to provide appropriate domestic settings. UN وتسعى مكاتب الرؤية إلى التخفيف من العنف النفسي للمطلقات وأبنائهن من الأجواء السائدة في المحاكم ومراكز الشرطة والأماكن العامة وتهيئة الأجواء الأسرية المناسبة.
    Innocent Israeli civilians, in buses and public places, have been killed and wounded by fanatical Palestinians prepared to spread terror throughout Israel. UN إذ قُتل وجرح مدنيون إسرائيليون أبرياء في الحافلات والأماكن العامة على أيدي فلسطينيين متطرفين مستعدين لنشر الرعب في جميع أنحاء إسرائيل.
    203. The Committee welcomes the enactment of the Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and public places Law (2000). UN 203- وترحب اللجنة بسنّ قانون حظر التمييز في المنتجات والخدمات والدخول إلى أماكن الترفيه والأماكن العامة (عام 2000).
    The Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and public places Law, 5761-2000 ( " The Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry into Places of Entertainment and public places Law " ), this law prohibits discrimination by an individual operating a public place. UN 8 - قانون حظر التمييز في المنتجات والخدمات وفيما يتصل بالدخول إلى أماكن التسلية والأماكن العامة لعام 2000، وهو قانون يقضي بحظ التمييز من جانب من يقوم بتشغيل مكان عام.
    An important law enacted in 2000 in the private sphere was the Prohibition of Discrimination in Products, Services and Entry to Places of Entertainment and public places Law. UN 42 - صدر في عام 2000 قانون هام في المجال الخاص، وهو قانون حظر التمييز في السلع والخدمات ودخول أماكن التسلية والأماكن العامة.
    Despite the many United Nations instruments and national legislations to curb violence against women, domestic violence against women and sexual violations in the workplace and public places continue to be widespread in all social classes and regions of the world. UN وعلى الرغم من الصكوك العديدة الصادرة عن الأمم المتحدة والتشريعات الوطنية للحد من العنف ضد المرأة، فإن العنف العائلي ضد المرأة والانتهاكات الجنسية التي تتعرض لها في أماكن العمل والأماكن العامة تستمر على نطاق واسع وتطال جميع الطبقات الاجتماعية والمناطق في العالم.
    It also called upon them to take specific steps to address violence against women and girls in the home, the workplace, educational institutions and public places. UN كما دعت تلك الدول لاتخاذ خطوات محددة للتصدي للعنف ضد النساء والفتيات في المنزل وفي مكان العمل وفي المؤسسات التعليمية وفي الأماكن العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more