"and publication in" - Translation from English to Arabic

    • ونشرها في
        
    • والنشر في
        
    • ونشره في
        
    She briefly described the process through which treaties were incorporated into domestic law, following their adoption by decree and publication in the Official Gazette. UN وأوضحت بإيجاز الطريقة التي تدرج بها المعاهدات في القانون المحلي، عقب اعتمادها بمرسوم ونشرها في الجريدة الرسمية.
    The development of the tool will include a pilot phase in early 2015 before its finalization and publication in mid-2015. UN وسوف يشمل تطوير الأداة مرحلة تجريبية في أوائل عام 2015 قبل وضعها في صيغتها النهائية ونشرها في منتصف عام 2015.
    The Section also includes the External Publications Office, which further extends the outreach to commercial channels by offering titles for translation and publication in local editions. UN ويضم القسم أيضا مكتب المنشورات الخارجية الذي يواصل توسيع نطاق الانتشار إلى القنوات التجارية بعرضه عناوين الكتب الصادرة لترجمتها ونشرها في طبعات محلية.
    It is anticipated that the volume will be submitted for processing and publication in 2005/2006. UN ويُتوقع أن يقدَّم المجلد للتجهيز والنشر في 2005/2006.
    All treaties are consequently applicable in Egypt as soon as the two conditions of ratification by the President of the Republic and publication in the Official Gazette are satisfied, with the result that the concerned State authorities are required to apply and enforce their provisions. UN وعليه تسري كافة المعاهدات داخل مصر بمجرد توافر شرطي التصديق عليها من رئيس الجمهورية والنشر في الجريدة الرسمية، ويترتب على ذلك التزام السلطات المعنية في الدولة بتطبيقها وإنفاذ الأحكام الواردة فيها.
    The draft text has been submitted to the executive with a view to its promulgation and publication in the Official Gazette of the Federation. UN وقد أحيل المشروع إلى السلطة التنفيذية لأغراض تعميمه ونشره في الجريدة الرسمية للاتحاد.
    73. Pursuant to the Permanent Constitution, a treaty or agreement has the power of law after ratification and publication in the Official Gazette. UN 73 - وعملا بالدستور الدائم، يكون لأي معاهدة أو اتفاق قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    74. Under article 68 of the Permanent Constitution treaties had the power of law after ratification and publication in the Official Gazette. UN 74 - ووفقا للمادة 68 من الدستور الدائم يكون للمعاهدات سلطة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    " The Emir shall enter into treaties by decree and shall immediately notify the People's Assembly, providing the appropriate explanation for such entry. The agreement shall, after signing and ratification and publication in the Official Gazette, have the force of law. UN " يبرم الأمير المعاهدات بمرسوم ويبلغها مجلس الأمة فورا مشفوعة بما يناسب من البيان، وتكون للمعاهدة قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    The Convention against Torture has acquired the force of law, since, according to article 37 of the Constitution, a convention acquires the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette. UN 50- وبما أن اتفاقية مناهضة التعذيب لها قوة القانون باعتبار انه وفقا للمادة 37 من الدستور تكون للمعاهدة قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty acquires the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 54- طبقاً للمادة 37 من الدستور فإن الاتفاقية أو المعاهدة تكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد.
    According to article 37 of the Constitution, a convention or treaty shall acquire the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 75- طبقاً للمادة 37 من الدستور فإن الاتفاقية أو المعاهدة تكون لها قوة القانون بعد إبرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد الأخرى.
    C1. The Working Group was assisted by a very comprehensive presentation by Ms. Weiling Song (China), who provided an overview of socioeconomic data collection, management, assessment and publication in China. UN جيم 1 - ساعدت السيدة ويلينغ سونغ (الصين) الفريق العامل بتقديم عرض شامل للغاية تضّمن استعراضاً عاماً لجمع البيانات الاجتماعية - الاقتصادية، وإدارتها، وتقييمها ونشرها في الصين.
    With regard to the legal status of the provisions of international treaties and conventions, article 37 of the Constitution stipulates that a treaty shall acquire the force of law after its conclusion, ratification and publication in the Official Gazette, which endows it with the same legal status as any of the country's other laws. UN 36- بشأن الوضعية القانونية لأحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية، فإنه طبقاً للمادة 37 من الدستور يكون للمعاهـدة قوة القانون بعد ابرامها والتصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية وتأخذ بذلك وضعيتها القانونية كقانون من قوانين البلاد الأخرى.
    Qatar has signed, ratified and acceded to those instruments, which have acquired the force of law pursuant to article 43 of the Amended Provisional Constitution of the State of Qatar following their promulgation and publication in the official gazette. UN وتأكيدا على أهمية المعاهدات المتعددة الأطراف التي ترمي إلى استئصال أو منع انتشار الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، قامت دولة قطر بالتوقيع والتصديق على هذه الاتفاقيات الدولية، أو الانضمام إليها، وهي الاتفاقيات التي أصبح لها قوة القانون وفقا للمادة (24) من النظام الأساسي المؤقت المعدل لدولة قطر وذلك بعد إصدارها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    All treaties are consequently applicable in Egypt as soon as the two conditions of ratification by the President of the Republic and publication in the Official Gazette are satisfied, with the result that the concerned State authorities are required to apply and enforce their provisions. UN وعليه تسري كافة المعاهدات داخل مصر بمجرد توافر شرطي التصديق عليها من رئيس الجمهورية والنشر في الجريدة الرسمية، ويترتب على ذلك التزام السلطات المعنية في الدولة بتطبيقها وإنفاذ الأحكام الواردة فيها.
    126. In this context, scientific research bodies, both governmental and non-governmental, are involved in promoting awareness of the principles of human rights and fundamental freedoms by encouraging research and publication in that field and by organizing conferences and seminars for discussing and increasing awareness of those issues and establishing a dialogue accordingly. UN 126- وفى هذا السياق تهتم الأجهزة البحثية والعلمية الحكومية وغير الحكومية بنشر الوعي حول مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية، وذلك من خلال تشجيع البحث والنشر في هذا المجال وإقامة المؤتمرات والندوات لمناقشة هذه القضايا وزيادة التوعية بها وإقامة حوار حولها.
    102. In this context, scientific research bodies, both governmental and non-governmental, are concerned to propagate awareness of the principles of human rights and fundamental freedoms by encouraging research and publication in that field and by organizing conferences and seminars where these issues can be discussed in the interests of greater awareness of them and action to foster dialogue about them. UN 102- وفى هذا السياق تهتم الأجهزة البحثية والعلمية الحكومية وغير الحكومية بنشر الوعي حول مبادئ حقوق الإنسان وحرياته الأساسية وذلك من خلال تشجيع البحث والنشر في هذا المجال وإقامة المؤتمرات والندوات لمناقشة هذه القضايا وزيادة التوعية بها وإقامة حوار حولها.
    It will then be adopted by the Council of Ministers and submitted to the National Assembly for review and adoption into law and publication in the Official Journal. UN ثم سيعتمده مجلس الوزراء وسيقدّم إلى الجمعية الوطنية لدراسته واعتماده قانوناً ونشره في الجريدة الرسمية.
    Once voted by the National Assembly, the text is transmitted to the executive for promulgation and publication in the Official Journal, and thus enters into force. UN وبعد أن يصوت البرلمانيون على القانون، يُحال إلى الجهاز التنفيذي لاعتماده ونشره في الجريدة الرسمية. عندئذ يدخل حيز النفاذ.
    The bill is now awaiting approval by the Senate and publication in the DOF, anticipated during the second legislative session beginning in March 2012. UN وينتظر مشروع القانون الآن إقراره من قِبَل مجلس الشيوخ، ونشره في الجريدة الرسمية الاتحادية، والمتوقع أن يتم ذلك خلال الدورة التشريعية الثانية التي تبدأ في آذار/مارس 2012().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more