"and publicize" - Translation from English to Arabic

    • والتعريف
        
    • والدعاية
        
    • والترويج
        
    • والإعلان عنها
        
    • وتنشر
        
    • وأن تنشر
        
    • وتروج
        
    • وتعممها
        
    • وتعمم
        
    • وتصدرها
        
    • وأن تروج
        
    • ويروجون
        
    • وتوفير التغطية الإعلامية
        
    • وتعلن عنه
        
    • ونشر معلومات عنها
        
    We encourage the Court to work to strengthen its relations with other legal entities at the international, regional and national levels in order to raise awareness of its role and publicize its activities. UN ونحسب أن على المحكمة أن تستكمل هذا الجهد المتميز بالتحرك باتجاه تعزيز الصلات مع الهيئات القانونية على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية كافة، من أجل زيادة الوعي بدور المحكمة والتعريف بأنشطتها.
    Further efforts were made to project and publicize the Institute's role in this area among African States. UN وبُذلت جهود إضافية ﻹبراز دور المعهد في هذا الميدان والتعريف به لدى الدول اﻷفريقية.
    The agency should make a special effort to quantify and publicize the real harm to consumers caused by the cartels that it prosecutes. UN وينبغي للوكالة أن تبذل جهداً خاصاً للقيام بتقدير كمي للضرر الحقيقي الذي تسببه الكارتلات التي تلاحقها، والدعاية له.
    In order to promote and publicize the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which recently came into effect, the Chinese Government had a memorial wall built in the square of the Paralympic Village. UN فبقصد النهوض باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي دخلت حيز النفاذ مؤخرا، والترويج لها بين الجمهور، شيدت الصين جدارا تذكاريا في ميدان في قرية الألعاب الأولمبية للمعوقين.
    22. The Department continues to promote and publicize its audio-visual products. UN 22 - وتواصل الإدارة الترويج لموادها السمعية البصرية والإعلان عنها.
    States should define and publicize opportunities for participation and information about proposed policy measures should be disseminated widely and in an accessible manner. UN وينبغي للدول أن تحدد وتنشر فرص المشاركة وينبغي أن تُنشر تدابير السياسة العامة المقترحة على نطاق واسع وبطريقة تيسر الحصول عليها.
    The University must study those problems in greater depth and publicize its findings. UN فيجب على الجامعة أن تدرس هذه المشاكل بتعمق أكبر وأن تنشر نتائج دراساتها.
    176. The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society, particularly among State officials, the judiciary and civil society organizations, to translate and publicize them as far as possible and to inform the Committee on the steps taken to implement them in its next periodic report. UN 176- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على جميع المستويات في المجتمع، ولا سيما في أوساط موظفي الدولة والجهاز القضائي ومنظمات المجتمع المدني، وأن تترجمها وتروج لها على أوسع نطاق ممكن، وأن تطلع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل على الخطوات المتخذة لتنفيذها.
    In addition, further efforts will be directed towards the development of new products to promote and publicize the work of the Organization. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوجه المزيد من الجهود صوب استحداث منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    In addition, further efforts will be directed towards the development of new products to promote and publicize the work of the Organization. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيوجه المزيد من الجهود صوب استحداث منتجات جديدة لترويج عمل المنظمة والتعريف به.
    To do this, it could make use of the services of existing project staff in the field to expand and publicize its work in the country and region concerned. UN ولكي يقوم بذلك، بإمكانه استغلال خدمات موظفي المشاريع الحاليين في الميدان لتوسيع نطاق عمله والتعريف به في البلد والإقليم المعني.
    The Paediatric Research Institute of the Ministry of Health has established a national centre to encourage and publicize breastfeeding, with branches in oblast capitals. UN وقد أقام معهد الأبحاث الخاص بطب الأطفال التابع لوزارة الصحة مركزاً وطنياً لتشجيع الرضاعة الطبيعية والدعاية لها لـه فروع في عواصم الولايات.
    Since its establishment, steps have been taken to operationalize and publicize the Fund. UN ومنذ إنشاء الصندوق، اتخذت خطوات لتشغيله والدعاية له.
    In order to accomplish this, the Visitors' Service will actively promote and publicize visits to the Vienna International Centre. UN ومن أجل تحقيق ذلك، ستقوم دائرة الزوار بالترويج والدعاية لزيارة مركز فيينا الدولي.
    28. Affirm and publicize the right to information. UN 28- تأكيد الحق في الحصول على المعلومات والترويج له.
    2. Implement a valid and reliable system to monitor, regularly report on and publicize the needs of children, and to evaluate the impact of the response. UN 2 - تنفيذ نظام صالح وموثوق به لرصد احتياجات الأطفال والإبلاغ عنها والترويج لها بانتظام، وتقييم تأثير الاستجابة.
    The aim is to promote and publicize new service models and good practices, and to facilitate the possible replication and adaptation of those models by others. UN والغرض من ذلك هو ترويج نماذج الخدمات الجديدة والممارسات الجيدة والإعلان عنها وتيسير إمكانية تقليد آخرين لهذه النماذج وتعديلها.
    18.4 States and other parties should develop and publicize national standards for valuation for governmental, commercial and other purposes. UN 18-4 ويتعيّن على الدول والأطراف الأخرى أن تضع، وتنشر معايير وطنية للتقييم لأغراض حكومية وتجارية وغيرها من الأغراض.
    The State party should inform the victims of all remedies available to them, facilitate their access to justice, guarantee their right to just and adequate reparation, and publicize the relevant laws. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعلِم الضحايا بجميع سبل الانتصاف المتاحة لهم، وأن تيسر وصولهم إلى القضاء وتكفل حقهم في جبر عادل ومناسب، وأن تنشر القوانين ذات الصلة.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society, particularly among State officials, the judiciary and civil society organizations, to translate and publicize them as far as possible and to inform the Committee on the steps taken to implement them in its next periodic report. UN 33- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع على جميع صعد المجتمع، ولا سيما في أوساط موظفي الدولة والجهاز القضائي ومنظمات المجتمع المدني، وأن تترجمها وتروج لها على أوسع نطاق ممكن، وأن تطلع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل على الخطوات المتخذة لتنفيذها.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society, in particular among officials, the judiciary and civil society organizations, to translate and publicize them as far as possible, and to inform the Committee on the steps taken to implement them in its next periodic report. UN 30- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع وسط جميع فئات المجتمع، ولا سيما وسط المسؤولين الحكوميين، وأفراد الجهاز القضائي، ومنظمات المجتمع المدني، وأن تترجمها وتعممها بقدر الإمكان، وأن تبلغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري المقبل.
    25. The Committee recommends that the State party undertake and publicize adequately an appropriate programme of activities to commemorate 2011 as the International Year for People of African Descent, as proclaimed by the General Assembly at its sixty-fourth session in its resolution 64/169 of 18 December 2009. UN 25- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنفذ وتعمم على نحو كافٍ برنامجاً مناسباً لأنشطة الاحتفال بسنة 2011 بوصفها السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي، على النحو المعلن بموجب قرار الجمعية العامة 64/169 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The Committee requests the State party to disseminate the present concluding observations widely among all levels of society, to translate and publicize them in the national languages of Sweden, and to inform the Committee on the steps taken to implement them in its next periodic report. UN 37- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، وأن تترجمها وتصدرها باللغات الوطنية للسويد، وأن تبلغ اللجنة بجميع الخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري القادم.
    3. Should make the Member States aware of the recommendations contained in this Declaration and publicize United Nations and African norms and standards on imprisonment, UN ٣ - أن تعرﱢف الدول اﻷعضاء بالتوصيات الواردة في هذا اﻹعلان، وأن تروج قواعد اﻷمم المتحدة وأفريقيا ومعاييرهما بشأن الحبس،
    The National Officers would develop and implement communications strategies and publicize priority issues for the countries under their responsibility by adapting global United Nations messages for local audiences in consultation with the United Nations country team. UN وسيضع الموظفون الوطنيون وينفذون استراتيجيات اتصالات ويروجون لمسائل ذات أولوية للبلدان التي تندرج في نطاق مسؤوليتهم بتطويع رسائل الأمم المتحدة العالمية للجماهير المحلية بالتشاور مع الفريق القطري للأمم المتحدة.
    31. The Committee recommends that the State party undertake and publicize an adequate programme of activities to commemorate 2011 as the International Year for People of African Descent, as proclaimed by the General Assembly in its resolution 64/169. UN 31- وتوصي اللجنـة الدولة الطـرف بتنفيذ برنامج مناسب من الأنشطة للاحتفال بسنة 2011 التي أعلنتها الجمعية العامة في قرارها 64/169، سنة دولية للمنحدرين من أصل أفريقي، وتوفير التغطية الإعلامية لها.
    20. The Committee recommends that the State party undertake and publicize adequately an appropriate programme of activities to commemorate 2011 as the International Year for People of African Descent, as proclaimed by the General Assembly in its resolution 64/169 of 18 December 2009. UN 20- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع برنامج أنشطة مناسباً وتعلن عنه على الوجه المطلوب للاحتفال بسنة 2011 سنةً دولية للمنحدرين من أصل أفريقي، وفقاً لما أعلنته الجمعية العامة للأمم المتحدة في قرارها 64/169 الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more