"and punish all" - Translation from English to Arabic

    • ومعاقبة جميع
        
    • ومعاقبة كل
        
    • وتعاقبهم
        
    • ولمعاقبة جميع
        
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    It urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات للتحقيق في العنف الموجه ضد اللاجئين ومعاقبة جميع مرتكبيه.
    It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators. UN وينبغي لها التحقيق فيها ومقاضاة ومعاقبة جميع مرتكبيها.
    Today, as in the times of the greatest obscurantism in the history of humankind, an attempt is being made to condemn and punish all of those who will not tolerate and who dissent from its dogmas. UN واليوم، كما كان الحال في أحلك العصور في تاريخ البشرية، تجري محاولة لإدانة ومعاقبة كل من لا يتقبل عقائدها أو ينشق عنها.
    It should thoroughly investigate all allegations of domestic violence and trafficking, and prosecute and punish all perpetrators. UN وينبغي لها أن تحقق بصورة وافية في جميع ادعاءات العنف المنزلي والاتجار، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women and children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.
    That Government shall act promptly and efficiently to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against such personnel. UN وتتخذ هذه الحكومة اجراءات بصورة فورية وفعالة لردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الاعتداءات وغيرها من أعمال العنف الموجهة ضد هؤلاء اﻷفراد والموظفين.
    Member States must be reminded of their responsibility to protect United Nations workers and of their obligation to act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for violence. UN ويجب تذكيــر الــدول اﻷعضاء بمسؤوليتها عن حماية العاملين فــي اﻷمم المتحــدة والتزامها بالعمل بسرعة وفعالية لردع ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن أعمال العنف هذه.
    Today, just like in the darkest times in human history, they purport to condemn and punish all those who will not bow to the new dogma. UN واليوم، تماماً كما كان الحال في أحلك عصور الظلام في تاريخ البشرية، وتسعى هذه البلدان لإدانة ومعاقبة جميع الذين لا ينحنون لهذا النموذج الجديدة.
    - Demanded that States act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against United Nations forces and personnel; UN - طالب المجلس أن تعمل الدول على وجه السرعة وبصورة فعالة على ردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها؛
    (c) Demanded that States act promptly and effectively to deter, prosecute and punish all those responsible for attacks and other acts of violence against United Nations forces and personnel; UN - طالب المجلس بأن تعمل الدول على وجه السرعة وبصورة فعالة على ردع ومقاضاة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الهجمات وأعمال العنف اﻷخرى المرتكبة ضد قوات اﻷمم المتحدة وموظفيها؛
    13. A number of challenges needed to be addressed. Measures must be adopted to prohibit and punish all forms of discrimination against women. UN 13 - وأشارت إلى أن هناك عددا من التحديات ينبغي مواجهته، ومن ذلك أنه يجب اعتماد تدابير لحظر ومعاقبة جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Mission made an urgent recommendation to the URNG General Command, a recommendation which it now reiterates, that it take all necessary steps to investigate the incident fully and to cooperate in good faith with President Arzú's Government as it exercises its legitimate authority to prosecute and punish all those responsible. UN وقد بادرت البعثة بصياغة توصية الى القيادة العامة للاتحاد الثور الوطني الغواتيمالي لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لتوضيح هذه اﻷعمال علنا، والتعاون بإخلاص مع حكومة الرئيس أورزو في إطار الاضطلاع بمهامها الشرعية في مطاردة ومعاقبة جميع المسؤولين عن هذا اﻷمر.
    Hopes that independent and effective investigations and proceedings will make it possible to establish the facts, ensure reparation for damages suffered by the victims and punish all persons responsible, at whatever level, and that measures will be taken to put an end to such scandals; UN 6- تأمل أن تتيح تحقيقات مستقلة وفعالة وملاحقات قضائية كشف الحقائق، وضمان جبر الأضرار التي لحقت بالضحايا، ومعاقبة جميع المسؤولين أيا كانت مراتبهم، وأن تتخذ تدابير لوضع حد لهذه الفضائح؛
    Press for demilitarization and strongly condemn all forms of violence against women and girls in armed conflict and punish all guilty parties; UN - الضغط من أجل إزالة العسكرة والإدانة القوية لجميع أشكال العنف ضد النساء والبنات في النزاعات المسلحة ومعاقبة جميع الأطراف المذنبة؛
    The State party should take appropriate measures to prevent and punish all forms of ill-treatment by law enforcement officials to ensure the provision of legal assistance to all from the beginning of detention and prompt, thorough, independent and impartial investigation into all allegations of violations of human rights. UN يجب أن تتخذ الدولة الطرف التدابير المناسبة لمنع ومعاقبة جميع أشكال إساءة المعاملة من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لضمان توفير المساعدة القانونية للجميع منذ بداية فترة الاحتجاز، وإجراء التحقيق الفوري والشامل والمستقل والحيادي في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان.
    Panama mentioned that its laws provided for a regulatory authority concerning private security services, which had the power to prosecute and punish all offences committed by legal entities or individuals who provided private security services. UN فأشارت بنما إلى أنَّ قوانينها تنصّ على سلطة تنظيمية رقابية فيما يخص الخدمات الأمنية الخاصة، تكون لها صلاحيات ملاحقة ومعاقبة جميع الجرائم التي ترتكبها الهيئات الاعتبارية أو الأفراد ممّن يقدمون الخدمات الأمنية المدنية الخاصة.
    In that connection, the Committee urged the Government of Bosnia and Herzegovina to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). UN وفي هذا الخصوص حثت اللجنة حكومة البوسنة والهرسك على المساعدة في جهود اعتقال ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الجرائم الداخلة في اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(.
    The Committee also urged the State party to assist efforts to arrest, bring to trial and punish all those responsible for crimes which would be covered by the terms of reference of the International Tribunal established pursuant to Security Council resolution 808 (1993). UN وحثت اللجنة أيضا الدولة الطرف على مساعدة الجهود الرامية الى اعتقال ومحاكمة ومعاقبة جميع المسؤولين عن الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة الدولية المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٠٨ )١٩٩٣(.
    The Special Rapporteur also calls on the competent authorities to prosecute and punish all those who, through action or omission, are found responsible for the death of any person held in custody, in breach of the aforementioned international instruments; to grant adequate compensation to the families of the victims; and to prevent the recurrence of violence against detainees. UN كما يناشد المقرر الخاص السلطات المختصة محاكمة ومعاقبة كل من تثبت عليه، بالفعل أو الامتناع عنه، مسؤولية وفاة أي شخص في الحبس، اخلالاً بالصكوك الدولية اﻵنفة الذكر، ومنح تعويض كاف ﻷسر الضحايا، ومنع تكرار أعمال العنف ضد المحتجزين.
    The Special Rapporteur also calls on the competent authorities to prosecute and punish all those who, through action or omission, are found responsible for the death of any person held in custody, in breach of the aforementioned international instruments; to grant adequate compensation to the families of the victims; and to prevent the recurrence of violence against detainees. UN كما يناشد المقرر الخاص السلطات المختصة محاكمة ومعاقبة كل من تثبت عليه، بالفعل أو الامتناع عنه، مسؤولية وفاة أي شخص في الحبس، اخلالاً بالصكوك الدولية اﻵنفة الذكر، ومنح تعويض كاف ﻷسر الضحايا، ومنع تكرار أعمال العنف ضد المحتجزين.
    It should thoroughly investigate all allegations of domestic violence and trafficking, and prosecute and punish all perpetrators. UN وينبغي لها أن تحقق بصورة وافية في جميع ادعاءات العنف المنزلي والاتجار، وأن تقاضي الجناة وتعاقبهم.
    It further urges the State party to take steps to investigate and punish all perpetrators of violence against refugees and internally displaced women and children. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ تدابير لإجراء تحقيقات ولمعاقبة جميع المتورطين في أعمال العنف بحق النساء والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more