"and punish perpetrators" - Translation from English to Arabic

    • ومعاقبة الجناة
        
    • الجناة ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة مرتكبي
        
    • بشأنه ومعاقبة مرتكبيه
        
    • ومعاقبة مرتكبيها
        
    • مع مرتكبيها ومعاقبتهم
        
    • الفاعلين ومعاقبتهم
        
    • العنف وتعاقبهم
        
    • المرتكبين ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة المرتكبين
        
    • مرتكبيه ومعاقبتهم
        
    • الجناة وتعاقبهم
        
    • المسؤولين عنها ومعاقبتهم وتقديم
        
    • بالنساء ومعاقبتهم
        
    • مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم
        
    However, her Office had focused on the immediate need to demobilize child soldiers and punish perpetrators because of the gravity of the situation. UN بيد أن مكتبها قد ركَّز على الحاجة الفورية لتسريح الأطفال الجنود ومعاقبة الجناة بسبب خطورة الحالة.
    The State party must also prosecute and punish perpetrators, and inform the Committee of the results of cases currently being prosecuted. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج.
    Take all necessary measures to prosecute and punish perpetrators of violations of international human rights law and humanitarian law. UN اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمحاكمة ومعاقبة مرتكبي انتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish perpetrators of trafficking in persons, to rescue victims as well as provide for their protection and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على كل الدول التزاما بإيلاء العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق بشأنه ومعاقبة مرتكبيه وإنقاذ ضحاياه وكذلك توفير الحماية لهم، وأن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويقوضها أو يمنع التمتع بها،
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    It is also concerned about reports that child prostitution is especially widespread in territories bordering with a neighbouring State and at the lack of appropriate measures taken to prevent, investigate and punish perpetrators. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير التي تفيد بأن بغاء الأطفال واسع الانتشار بشكل خاص في الأقاليم التي تقع على الحدود مع دولة مجاورة، وإزاء عدم كفاية التدابير المناسبة المتخذة لمنع ارتكاب هذه الأفعال والتحقيق مع مرتكبيها ومعاقبتهم.
    The State party should adopt all necessary measures to prohibit and prevent enforced disappearances, to shed light on the fate of missing persons, including Genden Choekyi Nyima, and prosecute and punish perpetrators, as this practice constitutes, per se, a violation of the Convention. UN وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لحظر الاختفاء القسري ومنعه، وتسليط الأضواء على مصير الأشخاص المفقودين، بمن فيهم ' غِندن تشوكيي نييما`، ومقاضاة الفاعلين ومعاقبتهم بما أن هذه الممارسة تشكل في حد ذاتها انتهاكاً لأحكام الاتفاقية.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations of all allegations of sexual violence and should prosecute suspects and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات بممارسة العنف الجنسي، وينبغي لها ملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة.
    It should facilitate the lodging of complaints by women against perpetrators, and ensure prompt, impartial and effective investigations of all allegations of sexual violence as well as prosecute suspects and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تيسر للنساء تقديم الشكاوى ضد مرتكبي هذه الأفعال وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع ادعاءات التعرض للعنف الجنسي وكذلك مقاضاة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigations of all allegations of sexual violence and should prosecute suspects and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء تحقيقات فورية ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات بممارسة العنف الجنسي، وينبغي لها ملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة الجناة.
    The State party must also prosecute and punish perpetrators, and inform the Committee of the results of cases currently being prosecuted. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج.
    The State party must also prosecute and punish perpetrators, and inform the Committee of the results of cases currently being prosecuted. UN وينبغي أيضاً أن تقوم الدولة الطرف بمحاكمة الجناة ومعاقبتهم وإخبار اللجنة بما ستسفر عنه هذه المحاكمات من نتائج.
    Secondly, measures to pursue and punish perpetrators should continue to be improved. UN وثانيا، ينبغي الاستمرار في تحسين تدابير ملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    It commended policies to prohibit trafficking in children and punish perpetrators and urged compliance of the Congo with its international obligations on freedom of expression and combating persecution of journalists. UN وأشادت بسياسات الكونغو الرامية إلى حظر الاتجار بالأطفال ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال وحثت الكونغو على الوفاء بالتزاماته الدولية بشأن حرية التعبير ومكافحة اضطهاد الصحفيين.
    The State party should reinforce its measures to combat trafficking in women and children and prosecute and punish perpetrators. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمرأة والأطفال وأن تقوم بملاحقة ومعاقبة مرتكبي هذه الأفعال.
    Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish perpetrators of trafficking in persons, and to rescue victims as well as provide for their protection, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of the victims, UN وإذ تضع في اعتبارها أن على كل الدول التزاما بإيلاء العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق بشأنه ومعاقبة مرتكبيه وإنقاذ ضحاياه وكذلك توفير الحماية لهم، وأن عدم القيام بذلك ينتهك حقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا ويقوضها أو يمنع التمتع بها،
    Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent trafficking in persons, to investigate and punish perpetrators, to rescue victims and to provide for their protection, and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights and fundamental freedoms of victims, UN وإذ يضع في اعتباره أن على جميع الدول التزاماً بإيلاء العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص والتحقيق بشأنه ومعاقبة مرتكبيه وإنقاذ ضحاياه واتخاذ الترتيبات لحمايتهم، وأن عدم القيام بذلك ينتهك ويُفسد أو يُلغي التمتع بحقوق الإنسان والحريات الأساسية للضحايا،
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    Australia on trafficking in women and girls and working to pass and enforce laws that protect victims of violence and punish perpetrators of violence UN وفي أستراليا عن الاتجار بالنساء والفتيات والعمل من أجل اعتماد وإنفاذ قوانين تتيح حماية ضحايا أعمال العنف ومعاقبة مرتكبيها
    The Government was very receptive to NGO proposals on how to deal with the phenomenon and planned to propose legislation to deter and punish perpetrators. UN والحكومة مستعدة جدا لتقبل مقترحات المنظمات غير الحكومية بشأن كيفية التعامل مع هذه الظاهرة، وهي تزمع اقتراح تشريع لردع الفاعلين ومعاقبتهم.
    The State party should also ensure prompt and impartial investigation of all allegations of domestic violence and should prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بالعنف المنزلي كما ينبغي أن تقاضي مرتكبي هذا العنف وتعاقبهم.
    Governments should act with due diligence and prosecute and punish perpetrators. UN وعلى الحكومات التصرف، مع التزام العناية الواجبة، والعمل على مقاضاة المرتكبين ومعاقبتهم.
    Mechanisms must be in place to investigate violations and punish perpetrators. UN ومن الضروري أن تتوفر هذه الآليات للتحقيق في الانتهاكات ومعاقبة المرتكبين.
    Bearing in mind that all States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish perpetrators of trafficking in persons and to provide protection to the victims and that not doing so violates and impairs or nullifies the enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, UN وإذ تضع في اعتبارها أنّ على كل الدول التزام بممارسة العناية الواجبة لمنع الاتجار بالأشخاص وملاحقة مرتكبيه ومعاقبتهم وتوفير الحماية للضحايا وبأنّ الامتناع عن القيام بذلك ينتهك ويعطّل أو ينفي تمتعهم بحقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    The State party should conduct prompt and impartial investigation into allegations of violence against journalists and human rights defenders, and prosecute and punish perpetrators. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري تحقيقاً فورياً ونزيهاً في ادعاءات العنف ضد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، وأن تلاحق الجناة وتعاقبهم.
    The State party should also investigate, bring to trial and punish perpetrators of attacks on or threats against journalists and should compensate the victims. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحقق في حالات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الصحفيون، وأن تحرص على مقاضاة المسؤولين عنها ومعاقبتهم وتقديم التعويضات المناسبة للضحايا.
    130. The Committee recommends that increased efforts in cooperation with other countries be taken to arrest and punish perpetrators of trafficking. UN ١٣٠ - وتوصي اللجنة، ببذل مزيد من الجهود بالتعاون مع بلدان أخرى للقبض على المتاجرين بالنساء ومعاقبتهم.
    79.45. Take immediate measures to investigate cases of brutal torture and killings of girls and women, especially elderly women, accused of witchcraft, and to prosecute and punish perpetrators (Czech Republic); 79.46. UN 79-45- اتخاذ تدابير فورية للتحقيق في حالات التعذيب والقتل الوحشيين للفتيات والنساء، ولا سيما المسنات منهن، المتهمات بممارسة السحر، وملاحقة مرتكبي تلك الأفعال ومعاقبتهم (الجمهورية التشيكية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more