"and punish trafficking in persons" - Translation from English to Arabic

    • ومعاقبة الاتجار بالأشخاص
        
    • الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه
        
    • ومعاقبة المتجرين بالأشخاص
        
    • الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم
        
    • الاتجار في الأشخاص والمعاقبة
        
    • الاتجار في الأفراد
        
    • الإتجار بالأشخاص
        
    The Committee notes that the Parliament has given its consent to ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children. UN وتلاحظ اللجنة أن البرلمان وافق على التصديق على البروتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    The Committee notes that the Parliament has given its consent to ratifying the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children. UN وتلاحظ اللجنة أن البرلمان وافق على التصديق على البروتوكول لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime: accession pursuant to Presidential Decree No. 295 of 2002; UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بالقرار الجمهوري رقم 295 لسنة 2002؛
    The Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons deserved much credit for what had been achieved thus far. UN وعَزَت كثيرا من الفضل فيما تحقق حتى الآن إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    In 2009 his country had acceded to the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons of the Convention against Transnational Organized Crime, as well as to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN وقال إن بلاده انضمت في عام 2009 إلى بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وكذلك إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    83. To continue measures to end trafficking in human beings (Yemen); and to strengthen further its efforts to end trafficking in women and children, and to take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons (Canada); UN 83- أن تواصل التدابير الرامية إلى وضع حد للاتجار بالأشخاص (اليمن)؛ وأن تعزز أكثر جهودها الرامية إلى وضع حد للاتجار بالنساء والأطفال، وأن تتخذ تدابير فعالة لملاحقة ومعاقبة المتجرين بالأشخاص (كندا)؛
    The State party should take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and provide recovery services to victims on a needs basis, unrelated to whether they collaborate with investigations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمحاكمة المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم وتوفير خدمات التعافي للضحايا على أساس الاحتياجات دون ربطها بتعاونهم في التحقيقات.
    She signed the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons especially Women and Children on 12 December 2002. UN ووقعت على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime: accession pursuant to Presidential Decree No. 295 of 2002; UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بالقرار الجمهوري رقم 295 لسنة 2002؛
    UNODC encourages Cuba to consider ratifying and implementing the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children, and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air. UN ويشجع المكتب كوبا على النظر في التصديق على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، وتنفيذهما.
    Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime UN بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصـة النسـاء والأطفـال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    If the State party had not already acceded to the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, it should consider doing so. UN وإذا لم تنضم الدولة الطرف بعد إلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، فينبغي أن تنظر في أن تفعل ذلك.
    51. Ms. Chutikul said that the Niger was to be commended on its ratification of the Palermo Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons. UN 51 - السيدة تشوتيكول: قالت إن النيجر يستحق الثناء لتصديقه على بروتوكول باليرمو لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص.
    A working group of the Ministry of Justice had proposed that Finland should ratify the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children. UN وبين أن فريقاً عاملاً تابعاً لوزارة العدل اقترح أن تصدق فنلندا على بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال.
    The State party is encouraged to ratify the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its two supplementing protocols: the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children; and the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air. UN وتشجع الدولة الطرف على التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عير الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها: البروتوكول المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه وخصوصاً الاتجار بالنساء والأطفال؛ وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    104. Mozambique commended Morocco for the ratification of Convention of the Rights of Persons with Disabilities, its Optional Protocols and the Protocol to Suppress and punish trafficking in persons. UN 104- وأشادت موزامبيق بالمغرب لتصديقه على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها، وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    Please provide updated information on the number of reported cases, prosecutions and convictions since the enactment of the Act to Prevent and punish trafficking in persons (2007) and its regulations (2009). UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن عدد الحالات التي تم التبليغ عنها، والدعاوى، وقرارات الإدانة منذ سن قانون منع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه (2007) ولوائحه (2009).
    12. Moreover, in the very near future, Saint Lucia intends to sign/ratify the following other International Conventions: International Convention on Civil and Political Rights (ICCPR); the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CRPD); and the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons. UN 12- كما تعتزم سانت لوسيا في وقت قريب التوقيع/التصديق على الاتفاقيات الدولية التالية: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛ واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وبروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص والمعاقبة عليه.
    As regards the exploitation of women's prostitution, on 17 January 2005 Madagascar ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, additional to the Convention against Transnational Organized Crime, which is intended to prevent, suppress and punish trafficking in persons, especially women and children. UN 175 - وفيما يتصل باستغلال بغاء المرأة، قامت مدغشقر في 17 كانون الثاني/يناير 2005 بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة هذه، مما تم من أجل منع وقمع ومعاقبة المتجرين بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال.
    The State party should take effective measures to prosecute and punish trafficking in persons and provide recovery services to victims on a needs basis, unrelated to whether they collaborate with investigations. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمحاكمة المتورطين في جرائم الاتجار بالأشخاص ومعاقبتهم وتوفير خدمات التعافي للضحايا على أساس الاحتياجات دون ربطها بتعاونهم في التحقيقات.
    Its powers include those of investigating and prosecuting the offences stipulated in the Law to Prevent and punish trafficking in persons (DOF, 27 November 2007) and acts of violence against women that fall within federal jurisdiction. UN وتشمل صلاحياته إجراء التحقيقات والمقاضاة بشأن الجرائم المنصوص عليها في قانون منع الاتجار في الأشخاص والمعاقبة عليه (الجريدة الاتحادية الرسمية، 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2007) وأعمال العنف ضد المرأة التي تندرج ضمن الولاية الاتحادية.
    Our domestic laws prescribe harsh penalties for offences involving the most abhorrent aspects of human trafficking (prostitution; slavery and forced labour; exploitation of children in immoral activities; child labour; and trafficking in human organs), as defined in article 3 of the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children. UN (أفعال الدعارة - أعمال الرق والسخرة - استغلال الأطفال في الممارسات المخلة بالآداب - عمالة الأطفال - تجارة الأعضاء البشرية) كما فصلتها المادة الثالثة من البروتوكول الخاص بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار في الأفراد وخاصة النساء والأطفال.
    In that regard, the fundamental and legally binding international human rights instruments to combat that phenomenon were the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, particularly the Protocol to Prevent, Suppress and punish trafficking in persons, Especially Women and Children. UN وفي هذا الصدد، فإن صكوك حقوق الإنسان الدولية الأساسية والملزمة قانونا في مجال مكافحة هذه الظاهرة هي اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، ولا سيما بروتوكول منع وقمع الإتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال والمعاقبة عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more