"and punishing perpetrators" - Translation from English to Arabic

    • ومعاقبة الجناة
        
    • الجناة ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة مرتكبي
        
    All Member States must be diligent in investigating, prosecuting and punishing perpetrators of sexual violence against children. UN ويجب على جميع الدول الأعضاء أن تكون دؤوبة في التحقيق والمحاكمة ومعاقبة الجناة في حالات ارتكاب العنف الجنسي ضد الأطفال.
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم.
    The State party should intensify its efforts to prevent and combat trafficking in persons, by providing protection for victims, including shelters and psychosocial assistance and by conducting prompt, impartial investigation of trafficking with a view to prosecuting and punishing perpetrators with penalties appropriate to the nature of their crimes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص بتوفير الحماية للضحايا، بما في ذلك توفير المأوى والمساعدة النفسية الاجتماعية، وبإجراء تحقيق فوري ونزيه في حالات الاتجار بهدف مقاضاة الجناة ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع طبيعة جرائمهم.
    It is equally concerned over the slow process of prosecuting and punishing perpetrators of mass killings and disappearances. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء تباطؤ عملية ملاحقة ومعاقبة مرتكبي عمليات القتل الجماعي وحالات الاختفاء الجماعية.
    Accordingly, BiH committed itself to undertake legislative and other measures to ensure the legal, institutional and organisational framework for the prevention of violence against women, protection of victims of violence and punishing perpetrators of violence. UN وبناء على ذلك التزمت البوسنة والهرسك باتخاذ تدابير تشريعية وغيرها من التدابير لضمان إيجاد الإطار القانوني المؤسسي والتنظيمي لمنع العنف ضد المرأة وحماية ضحايا العنف ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف.
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.
    The State party should continue to reinforce its measures to combat trafficking and commercial sexual exploitation of women and children, by establishing a coordinated system of response, and by prosecuting and punishing perpetrators. UN ينبغي أن تواصل الدولة الطرف تعزيز التدابير الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم الجنسي التجاري، وذلك عن طريق وضع نظام استجابة منسق، ومحاكمة ومعاقبة الجناة.
    (h) Violations of the human rights of women belonging to minorities, including rape, enforced disappearances, arbitrary detention, lack of due diligence in investigating violations, prosecuting and punishing perpetrators, and impunity; UN (ح) انتهاكات حقوق الإنسان للمرأة المنتمية إلى الأقليات، بما فيها الاغتصاب والاختفاء القسري والاحتجاز التعسفي وانعدام الحرص الواجب للتحقيق في الانتهاكات ومحاكمة ومعاقبة الجناة والإفلات من العقوبة؛
    (b) Ensure strict application of the provisions against torture and ill-treatment, criminalizing acts of torture and prosecuting and punishing perpetrators in a manner proportionate to the seriousness of the crimes committed; UN (ب) كفالة التطبيق الصارم للأحكام المناهضة للتعذيب وإساءة المعاملة، وتجريم أعمال التعذيب، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم بطريقة تلائم فداحة الجرائم المرتكبة؛
    (a) Ensuring the effective implementation of the legal framework, including its application to live-in domestic workers, by promptly, effectively and impartially investigating all incidents of violence and prosecuting and punishing perpetrators in accordance with the gravity of their acts; UN (أ) التأكد من فعالية تنفيذ الإطار القانوني، مثل تطبيقه على خَدَم المنازل، بالتحقيق بسرعة وفاعلية ونزاهة في جميع أعمال العنف ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم؛
    (a) Ensuring the effective implementation of the legal framework, including its application to live-in domestic workers, by promptly, effectively and impartially investigating all incidents of violence and prosecuting and punishing perpetrators in accordance with the gravity of their acts; UN (أ) التأكد من فعالية تنفيذ الإطار القانوني، مثل تطبيقه على خَدَم المنازل، بالتحقيق بسرعة وفاعلية ونزاهة في جميع أعمال العنف ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم؛
    Protecting victims and punishing perpetrators involved cooperation among the courts, the police, civil society and the media. UN وأوضحت أنه لا بد لحماية الضحايا ومعاقبة مرتكبي أعمال العنف إقامة تعاون فيما بين المحاكم، والشرطة والمجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    The task he has is to draw up national strategy for prevention, fighting trafficking and punishing perpetrators of the criminal offence of human trafficking and providing assistance to victims along with drawing up action plan for the implementation of this Strategy. UN ومهمة هذا المنسق وضع استراتيجية وطنية لمنع الاتجار ومحاربته ومعاقبة مرتكبي المخالفة الإجرامية للاتجار بالبشر وتوفير المساعدة للضحايا، جنبا مع جنب مع رسم خطة عمل لتنفيذ تلك الاستراتيجية.
    4. Urges Member States, acting at all levels, to end impunity by ensuring accountability and punishing perpetrators of those heinous crimes against women and girls; UN 4- تحثُّ الدولَ الأعضاءَ على وضع حدٍّ للإفلات من العقاب بضمان مساءلة ومعاقبة مرتكبي تلك الجرائم الشنيعة المرتكبة في حق النساء والفتيات، وبالعمل على جميع المستويات؛
    52. In Poland, international cooperation in prosecuting and punishing perpetrators of offences committed during the performance of peacekeeping missions takes place in compliance with general rules, pursuant to the provisions of the Code of Criminal Procedure (Part XIII, chap. 62) on judicial assistance. UN 52 - وفي بولندا، يتم التعاون الدولي في مجال ملاحقة ومعاقبة مرتكبي الجرائم التي تقع في سياق الاضطلاع ببعثات حفظ السلام، وفقا للقواعد العامة وعملا بأحكام مدونة الإجراءات الجنائية بشأن المساعدة القضائية (الفصل 62 من الجزء الثالث عشر).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more