"and punishment of perpetrators" - Translation from English to Arabic

    • الجناة ومعاقبتهم
        
    • ومعاقبة مرتكبي
        
    • ومعاقبة الجناة
        
    • ومعاقبة مرتكبيها
        
    • الفاعلين ومعاقبتهم
        
    • مرتكبيها ومعاقبتهم
        
    • والعقوبات ضد مرتكبي
        
    • مرتكبي أعمال العنف ومعاقبتهم
        
    • مرتكبي هذه الجرائم وتوقيع العقاب عليهم
        
    • وعقوبات لمرتكبي الجريمة
        
    • المرتكبين ومعاقبتهم
        
    CEDAW considered that Law No. 6284 did not contain provisions for prosecution and punishment of perpetrators. UN ورأت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن القانون رقم 6284 لا يتضمن أحكاماً تنص على مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Sweden requested elaboration on measures to ensure impartial investigations into allegations of torture and the prosecution and punishment of perpetrators. UN وطلبت السويد تقديم تفاصيل عن تدابير ضمان إجراء تحقيقات محايدة في ادعاءات التعذيب ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    Notwithstanding high-level efforts to bring investigations into such attacks to a successful conclusion, there remained unresolved cases related to the arrest, prosecution and punishment of perpetrators of acts against United Nations personnel. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة على مستوى رفيع من أجل إنجاح التحقيقات في هذه الهجمات، لا تزال هناك قضايا لم تحسم بعد في ما يتعلق باعتقال ومحاكمة ومعاقبة مرتكبي هذه الأعمال ضد موظفي الأمم المتحدة.
    The Committee requests the State party to ensure that the Special Prosecutor is given jurisdiction over the case of crimes in San Salvador Atenco so as to ensure the prosecution and punishment of perpetrators. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل منح المدعية الخاصة صلاحية الاختصاص بالنظر في ملف الجرائم التي جدت في سان سلفادور لكفالة ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    The investigation of reported abuses and punishment of perpetrators is necessary for the restoration of democracy and the rule of law. UN فالتحقيق في الانتهاكات المبلَّغ عنها ومعاقبة مرتكبيها أمرٌ ضروري من أجل استعادة الديمقراطية وسيادة القانون.
    In such countries, the norm is to resolve cases of partner/spousal/domestic violence through reconciliation and not through accountability measures, such as through prosecution and punishment of perpetrators. UN فالمعيار في مثل هذه البلدان، هو إيجاد حل لحالات العنف بين الشريكين/الزوجين/العنف المنزلي من خلال تدابير المصالحة لا المحاسبة بوسائل منها مقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    (c) The level of investigation, prosecution and punishment of perpetrators of sexual exploitation and abuse of children is insufficient. UN (ج) عدم كفاية إجراءات التحقيق في حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين التي يتعرض لها الأطفال وملاحقة الجناة ومعاقبتهم.
    The norm is a practice of resolving cases through reconciliation and not through accountability measures such as prosecution and punishment of perpetrators. UN فالمعيار هو اتباع ممارسة تسعى إلى حل القضايا من خلال المصالحة وليس عن طريق اتخاذ تدابير مساءلة مثل محاكمة الجناة ومعاقبتهم.
    Please also provide detailed information on the prevalence of domestic and sexual violence, including rape, the rate and number of cases reported, the relationship between the victim and the perpetrator, prosecutions and punishment of perpetrators. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار العنف المنزلي والعنف الجنسي، بما في ذلك الاغتصاب، ومعدل الحالات المبلغ عنها وعددها، والعلاقة بين الضحية والجاني، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    11. The Committee is concerned about the absence of specific provisions on domestic violence within the Penal Code, as well as the lack of investigation, prosecution and punishment of perpetrators of domestic violence. UN 11- ويساور اللجنة قلق إزاء خلو قانون العقوبات من أحكام محددة بشأن العنف المنزلي، وإزاء عدم التحقيق في قضايا العنف المنزلي ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    Legal safeguards for detainees; prompt, impartial and effective investigations; prosecution of suspects and punishment of perpetrators of torture or ill-treatment; guarantee for victims of torture and ill-treatment of the fullest possible compensation UN ضمانات قانونية للمحتجزين؛ تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة؛ ملاحقة المشتبه فيهم ومعاقبة مرتكبي أفعال التعذيب أو سوء المعاملة؛ جبر ضحايا التعذيب وسوء المعاملة على أكمل وجه ممكن
    Since Yugoslavia has already accepted the jurisdiction of international commissions for the investigation of war crimes, which has not been the case with other States, this constitutes additional pressure by the international community on the work of its national judicial authorities engaged in the prosecution and punishment of perpetrators of war crimes. UN ونظرا ﻷن يوغوسلافيا قبلت بالفعل ولاية اللجان الدولية في التحقيق في جرائم الحرب، وهو أمر لم تفعله دول أخرى، فإن هذا يشكل ضغطا إضافيا يمارسه المجتمع الدولي على عمل سلطاتها القضائية الوطنية المشتركة في مقاضاة ومعاقبة مرتكبي جرائم الحرب.
    On the question of whether the Eleventh Five-Year Plan would include provision for the prosecution and punishment of perpetrators of crimes against women, she stressed that the issue was a legislative and not a programmatic one and that it was being addressed along with a number of other related matters in ongoing discussions. UN وفيما يتعلق بمسألة اشتمال الخطة الخمسية الحادية عشرة على حكم يتعلق بمحاكمة ومعاقبة مرتكبي الجرائم المرتكبة ضد المرأة، شددت على أن المسألة مسألة تشريعية وليست مسألة برنامجية وأنه يجري بحثها مع عدد من المسائل ذات الصلة في المناقشات الجارية.
    The Committee requests the State party to ensure that the Special Prosecutor is given jurisdiction over the case of crimes in San Salvador Atenco so as to ensure the prosecution and punishment of perpetrators. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل منح المدعية الخاصة صلاحية الاختصاص بالنظر في ملف الجرائم التي جدت في سان سلفادور لكفالة ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    The Committee requests the State party to ensure that the Special Prosecutor is given jurisdiction over the case of crimes in San Salvador Atenco so as to ensure the prosecution and punishment of perpetrators. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل منح المدعية الخاصة صلاحية الاختصاص بالنظر في ملف الجرائم التي جدت في سان سلفادور لكفالة ملاحقة ومعاقبة الجناة.
    (b) The lack of information on the number of women victims who have benefited from existing programmes and on prosecution and punishment of perpetrators in cases of trafficking; UN (ب) عدم توفر معلومات عن عدد النساء الضحايا اللاتي استفدن من برامج قائمة وعن مقاضاة ومعاقبة الجناة في قضايا الاتجار؛
    C. Prosecution of persons suspected of having committed acts of torture or ill-treatment and punishment of perpetrators UN جيم- مقاضاة الأشخاص المشتبه بارتكابهم أفعال التعذيب أو سوء المعاملة ومعاقبة مرتكبيها
    7. Please provide detailed information on the prevalence of domestic and sexual violence, the rate of cases reported, prosecutions and punishment of perpetrators. UN 7 - ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن مدى انتشار العنف العائلي والجنسي، ونسبة الحالات المبلغ عنها وملاحقة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    The Committee is also concerned that limited access to justice, including legal aid and accessible complaints and reporting mechanisms, seriously limits investigation, prosecution and punishment of perpetrators of offences under the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء الإمكانية المحدودة للجوء إلى القضاء بما في ذلك المساعدة القضائية، وإلى آليات الشكوى والإبلاغ، تؤدي إلى الحد بشكل خطير من عدد الملاحقات القضائية والعقوبات ضد مرتكبي الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري.
    14. Please indicate measures in place to establish systematic data collection on violence against women, including incidences of violence, and prosecution and punishment of perpetrators. UN 14 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتاحة لإنشاء نظام منهجي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة، بما في ذلك حوادث العنف، وملاحقة مرتكبي أعمال العنف ومعاقبتهم.
    In general, there are few statistics documenting these cases and a limited number of investigations and punishment of perpetrators. Therefore, the Committee has urged States parties to reinforce mechanisms for monitoring the number of cases and the extent of violence, sexual abuse, neglect, maltreatment or exploitation of girls, including within the family, schools and other institutions. UN وبصفة عامة، هناك ندرة في الإحصاءات التي توثق تلك الحالات، عدد محدود من التحقيقات مع المرتكبين ومعاقبتهم ومن ثم، فإن اللجنة تحث الدول الأعضاء على تعزيز آليات رصد عدد ونطاق حالات العنف والاعتداء الجنسي وإهمال الفتيات وسوء معاملتهن أو استغلالهن، بما في ذلك في إطار الأسرة والمدارس وغيرها من المؤسسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more