"and purchasing" - Translation from English to Arabic

    • وشراء
        
    • والشراء
        
    • الشرائية
        
    • وشرائها
        
    • والشرائية
        
    The individuals and entities involved in mining, directing mining operations and purchasing diamonds need financial returns from their activities. UN فالأفراد والكيانات المعنيون بالتعدين وإدارة عمليات التعدين وشراء الماس بحاجة إلى العائدات المالية التي يحصلونها من أنشطتهم.
    The claimant alleged that his business was engaged in growing and purchasing local Yemeni produce for export, more than 90 per cent of which was exported principally to Saudi Arabia and the rest to Kuwait. UN وادعى صاحب المطالبة أن مشروعه كان يعمل في إنتاج وشراء سلع يمنية محلية لتصديرها، وأن أكثر من 90 في المائة من هذه السلع كان يصدَّر إلى المملكة العربية السعودية والباقي إلى الكويت.
    These include increasing agricultural productivity through revamping the development and application of improved technologies, reviving the extension services and purchasing and storage of the strategic grain reserve, among others. UN وتشمل هذه التدخلات زيادة الإنتاجية الزراعية من خلال تشجيع تطوير وتطبيق التكنولوجيات المحسنة، وإنعاش خدمات الإرشاد وشراء وتخزين الاحتياطي الاستراتيجي من الحبوب، من جملة أمور أخرى.
    Training should also cover key aspects of running businesses, such as marketing, accounting and purchasing. UN وينبغي أن يشمل التدريب أيضا الجوانب الرئيسية ﻹدارة المشاريع، مثل التسويق والمحاسبة والشراء.
    In the same way, a revitalized Africa will enhance prosperity and purchasing power for the world as a whole. UN وبنفس الطريقة فإن إنعاش أفريقيا سيزيد من الرخاء والقوة الشرائية في العالم أجمع.
    Furthermore, UNPA will consolidate all design, marketing and purchasing of stamps in its New York office, in order to realize economies of scale. UN وعلاوة على ذلك، فإن إدارة البريد ستدمج جميع أعمال تصميم الطوابع وتسويقها وشرائها في مكتبها في نيويورك لتحقيق وفورات الحجم الكبير.
    Chapters raise funds to support girls' education at partner schools, including covering tuition and purchasing school supplies. UN وتقوم الفروع بجمع الأموال لدعم تعليم الفتيات في المدارس الشريكة، للتكفل بأمور منها نفقات الأقساط الدراسية وشراء اللوازم المدرسية.
    In addition, they were concerned about hiring technical consultants and purchasing equipment and other resources to prepare the national communications. UN وإضافة إلى ذلك، يساورهم القلق بشأن توظيف المستشارين التقنيين وشراء المعدات اللازمة وغير ذلك من الموارد لإعداد البلاغات الوطنية.
    This could take the form of stimulating the domestic production of technological knowledge by providing incentives to entrepreneurs, or it could take the form of facilitating access to existing technology through foreign direct investment (FDI), licensing, and purchasing capital equipment. UN وقد يكون ذلك في شكل تحفيز الإنتاج المحلي للمعارف التكنولوجية بتقديم حوافز للمقاولين، أو شكل تيسير الاستفادة من التكنولوجيا القائمة عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر والترخيص وشراء المعدات الرأسمالية.
    (ii) An improved ability to align budgets closely with acquisition plans, and purchasing and delivery of goods and services would allow managers to better monitor programme execution. UN ' 2` تحسّن القدرة على مواءمة الميزانيات بدقة مع خطط المشتريات، وشراء البضائع والخدمات وتسليمها، يمكن المديرين من رصد تنفيذ البرامج بشكل أفضل.
    The Fund for Aid and Cooperation, with the cooperation of the Government of Canada, the World Food Programme, the UNDP and others, supports market gardening collectives through financing and purchasing of fertilizers for the start-up phase. UN ويدعم صندوق تعزيز التعاون، إلى جانب الوكالة الكندية وبرنامج الأغذية العالمي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيرهم تجمعات المزارعين عن طريق توفير التمويل وشراء الأسمدة لمباشرة الأنشطة الزراعية.
    UNICEF is also cooperating with selected non-governmental organizations in training local staff and purchasing equipment and machinery used for the local manufacture and adaptation of prostheses. UN كما تتعاون اليونيسيف مع منظمات حكومية مختارة في تدريب الموظفين المحليين وشراء المعدات والتجهيزات التي تُستخدم في صنع وتكييف اﻷعضاء الصناعية محليا.
    UNDCP began this process in 1993 by re-engineering its information systems and purchasing both new hardware and corporate software packages. UN وبدأ البرنامج هذه العملية في عام ٣٩٩١ عن طريق إعادة هندسة نظم المعلومات التي لديه وشراء معدات جديدة وأطقم برامجيات مشتركة.
    UNDCP began this process in 1993 by re-engineering its information systems and purchasing both new hardware and corporate software packages. UN وبدأ البرنامج هذه العملية في عام ١٩٩٣ عن طريق إعادة هندسة نظمها للمعلومات وشراء مكونات مادية جديدة وحزم برمجيات المنظمة.
    These included using personnel recruited under project funds to perform regular office functions and purchasing equipment used by office staff. UN ومن هذه الحالات استخدام أفراد من الذين وظفوا في إطار أموال المشروع ﻷداء مهام مكتبية عادية وشراء معدات يستعملها موظفو المكتب.
    The measures taken include drilling wells, and purchasing diesel engines, supplies, equipment, and water tanks. UN 256- وتشمل التدابير المتخذة أعمال حفر الآبار وشراء محركات الديزل والإمدادات والمعدات وصهاريج المياه.
    Objective 3: To ensure adequate planning and purchasing of much-needed spare parts and expendable items in order to satisfy the requirements of the Mission and to provide better services that will improve information flow. UN الهدف 3: كفالة التخطيط الجيد وشراء قطع الغيار التي تشتد الحاجة إليها والمواد المستهلكة من أجل تلبية احتياجات البعثة وتوفير خدمات أفضل تُحسِّن تدفق المعلومات.
    In order to address this potential conflict of interest, it was determined that the requisitioning and purchasing functions be assigned to the Fuel Cell and the Repairs and Maintenance Cell, respectively. UN وبغية معالجة تضارب المصالح المحتمل هذا، تقرر إسناد مهمتي طلبات التوريد والشراء إلى خلية الوقود وخلية التصليحات والصيانة، على التوالي.
    The Ministry of Social Development is charged with regulating and monitoring the public and private health sectors, including the Health Authority of Anguilla, performing policymaking, regulatory and purchasing functions in relation to health services. UN وتتولى وزارة التنمية الاجتماعية تنظيم ورصد قطاعي الصحة العام والخاص، بما في ذلك الإشراف على هيئة الصحة في أنغيلا، ووضع السياسات، والقيام بمهام التنظيم والشراء فيما يتصل بالخدمات الصحية.
    Cooperates with the World Bank in areas of national accounts, the measurement of poverty, and purchasing power parity comparisons. UN والتعاون مع البنك الدولي في مجالات الحسابات القوميــة، وقيــاس الفقر، ومقارنـــات تعـادل القـــوى الشرائية.
    Poor households are even more dependent on women's involvement in the production, processing, storage and purchasing of food. UN واﻷسر المعيشية الفقيرة هي اﻷكثر اعتمادا على اشتغال المرأة في إنتاج اﻷغذية وتجهيزها وتخزينها وشرائها.
    Let it call for greater recognition of the absolute need to bring into the global mainstream the entire productive and purchasing capacity of this planet, our collective home. UN وتدعو الجمعية إلى اعتراف أكبر بالحاجة المطلقة إلى أن تنضم إلى التيار الرئيسي العالمي جميع القدرات الإنتاجية والشرائية على هذا الكوكب، دارنا الجماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more