"and puts" - Translation from English to Arabic

    • ويضع
        
    • ويفرض
        
    • ويضعه
        
    • ويعرِّض
        
    • وتعرِّض
        
    • ووضعه
        
    • ويضعنا
        
    • مستشفانا ويكتشف
        
    • ويضعها
        
    • و يضع
        
    • ويحمّل
        
    It recognizes that there is no one simple policy solution and puts forth a basket of policy options for countries to choose from. UN ويقرُّ بأنه لا يوجد حل سياساتي بسيط واحد، ويضع رزمة من الخيارات السياساتية للبلدان لاختيار ما يلائمها منها.
    The Act stipulates the powers of the police and puts legal limitations in accordance with international norms and best practices. UN وينصّ القانون على الصلاحيات الممنوحة للشرطة ويضع تقييداتٍ قانونية تتوافق مع القواعد الدولية وأفضل الممارسات.
    Who wipes their ass and puts the toilet paper on the outside of the fucking bowl? Open Subtitles مَن الذي يمسح مؤخرته ويضع ورقة المرحاض خارج إناء المرحاض؟
    The loss of land and water sources causes even more insecurity among refugees, and puts an extra burden on women. UN ويتسبب فقدان الأرض ومصـــادر الميـــاه في المزيد من انعدام الأمن في أوساط اللاجئين، ويفرض عبئا إضافيا على المرأة.
    So he ties up a T-shirt into a ball and puts it on top of the cap. Open Subtitles ثم يربط قميصاً على كرة ويضعه على الغطاء.
    The Committee recalled that in cases of enforced disappearance the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, places such persons outside the protection of the law and puts their lives in substantial and ongoing danger for which the State is accountable. UN وذكّرت اللجنة بأن الحرمان من الحرية في حالات الاختفاء القسري الذي يليه رفض الاعتراف بذلك أو التكتم على مصير الأشخاص المختفين أو على مكان وجودهم أمر يجعل أولئك الأشخاص خارج نطاق حماية القانون ويعرِّض حياتهم لخطر جسيم ومتواصل تكون الدولة مسؤولة عنه.
    This problem in particular undermines efforts of countries in transition to rebuild their national economies by drawing upon their limited resources, causes social tensions and puts into jeopardy their promotion of sustainable development; UN إن هذه المشكلة بالذات تعمل على تقويض ما تبذله البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية من جهود في سبيل إعادة بناء اقتصاداتها الوطنية باعتمادها على مواردها المحدودة، وهي مشكلة تسبب توترات اجتماعية وتعرِّض للخطر مساعيها الرامية إلى إيجاد تنمية مستدامة؛
    Finally some orderly comes in and stuffs my Albert in an oversized Glad garbage bag and puts him in the alley with the rest of the garbage. Open Subtitles بعدها جاء أحدهم وحشا ألبرت حبيبي في حقيبة قمامة قماشية كبيرة ووضعه في ممر مع بقية القمامة.
    I think this reinforces the decision on our agenda and puts us in the right frame of mind to take up our substantive work. UN وإنني أعتقد أن هذا يُعزِّز القرار المدرج على جدول أعمالنا ويضعنا في الإطار الفكري الصحيح لتناول عملنا الموضوعي.
    Is that before somebody pushes us to our knees and puts a bullet in that back of our head like you did with Baxter? Open Subtitles هل هذا قبل أن يدفعنا شخص إلى ركبنا ويضع رصاصة في مؤخرة الرأسنا مثل ما فعلت مع باكستر؟
    I went out the other night to grab a pack of smokes, and someone grabs me from behind and puts something over my mouth. Open Subtitles خرجت في تلك الليلة لأبتاع علبة من السجائر وإذا بشخص يمسك بي من الخلف ويضع شيئاً على فمي
    Killer stays down there with felix and puts three bullets into her back. Open Subtitles يبقى القاتل مع فيلكس ويضع في ظهرها 3 رصاصات
    In an us-versus-them world, someone puts up a flag, another person tears it down and puts up his own. Open Subtitles فيمواجهتناعالمهم شخصمايضعالعلموشخص أخريمزقه ويضع العلم الخاص به
    Well, what if a man comes along and puts a gun to your head and says: Open Subtitles حسنا، ماذا لو جاء رجل على طول ويضع مسدسا الى رأسك ويقول:
    Butjust before they're born an angel comes and puts his finger on their mouth so that they forget everything. Open Subtitles و لكن قبل ان يولد ملاك يأتي ويضع اصبعه على فمه و لذلك ينسى كل شى
    Critics argue that this undermines recipient countries' capacities and puts additional pressures on their governments. UN ويدفع الناقدون بأن هذا يقوض قدرات البلدان المتلقية ويفرض ضغوطاً إضافية على حكوماتها.
    He cuts your head off and puts it in a sack on his belt. Open Subtitles فجاةً! يقطع رأسكِ ويضعه في الكيس المعلق بحزامه.
    The Committee recalls that in cases of enforced disappearance the deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge that fact or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared persons, places such persons outside the protection of the law and puts their lives in substantial and ongoing danger for which the State is accountable. UN وتذكر بأن الحرمان من الحرية في حالات الاختفاء القسري الذي يليه رفض الاعتراف بذلك أو التكتم على مصير الأشخاص المختفين أو على مكان وجودهم أمر يجعل أولئك الأشخاص خارج نطاق حماية القانون ويعرِّض حياتهم لخطر جسيم ومتواصل تكون الدولة مسؤولة عنه.
    The Committee recalls that, in cases of enforced disappearance, the deprivation of liberty, followed by a refusal or failure to acknowledge that fact, or by concealment of the fate or whereabouts of the disappeared person, places such persons outside the protection of the law, and puts their lives in substantial and ongoing danger for which the State is accountable. UN وهي تذكِّر بأن الحرمان من الحرية، في حالات الاختفاء القسري، التي يليها رفض أو عدم الاعتراف بذلك، أو بالتكتم على مصير أو مكان الأشخاص المختفين، تضع هؤلاء الأشخاص خارج نطاق حماية القانون، وتعرِّض حياتهم لخطر ضمني ومتواصل تكون الدولة مسؤولة عنه.
    Until Ansley cross-references the records and puts it together five minutes later. Open Subtitles حتى يقوم المركز الجراحي بمراجعة البيانات مع مستشفانا ويكتشف الأمر بعد خمس دقائق
    Yeah, and chops them up into little pieces and puts them in his freezer. Open Subtitles نعم ويقوم بتقطيعها الى اجزاء صغيرة ويضعها في ثلاجته
    He lowers the ship's square sails and puts his faith in an ancient Roman technology that will become the key to a new age of exploration, the triangular lateen sail. Open Subtitles يُنزل أشرعة السفينة و يضع إيمانه في تقنية رومانية قديمة. ستُصبِحُ السر في عصر جديد من الإستكشاف.
    To implement the eighth MDG, which focuses on international cooperation and puts a large burden on developed countries and their potentially deleterious foreign policies; UN :: تنفيذ الهدف الثامن من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يركز على التعاون الدولي ويحمّل البلدان المتقدمة النمو وسياساتها الخارجية الضارة المحتملة عبئا كبيرا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more