"and raise the level of" - Translation from English to Arabic

    • ورفع مستوى
        
    It welcomed Yemen's will to strengthen national institutions and raise the level of human rights awareness of its people. UN ورحبت بما يبديه اليمن من إرادة لتوطيد المؤسسات الوطنية ورفع مستوى الوعي بحقوق الإنسان لدى شعبها.
    However, action on those proposals would have to be taken in conjunction with measures to improve the selection and appointment of the Tribunal's members and raise the level of their qualifications. UN غير أن اتخاذ إجراءات بشأن ذينك المقترحين ينبغي أن يقترن بتدابير لتحسين اختيار وتعيين أعضاء المحكمة ورفع مستوى مؤهلاتهم.
    First, despite the progress in social matters, we must acknowledge how much remains to be done to eliminate poverty and raise the level of wellbeing of the Guatemalan population. UN أولا، على الرغم من التقدم في المسائل الاجتماعية، علينا أن نعترف بحجم العمل الذي لا يزال يتعين القيام به للقضاء على الفقر ورفع مستوى رفاه سكان غواتيمالا.
    Their participation would certainly help to enhance our discussions and raise the level of focus which is always needed for the sensitive issues we discuss here. UN فمشاركتهم ستساعد بالتأكيد على تعزيز مناقشاتنا ورفع مستوى التركيز المطلوب دائماً بالنسبة للمسائل الحساسة التي نناقشها هنا.
    63. An assessment of the 2004-2007 plan to increase the numbers of women in the diplomatic service and raise the level of their posts was currently under way. UN 63 - ويجري حالياً تقييم خطة 2004-2007 لزيادة أعداد النساء ورفع مستوى المناصب التي يشغلنها في السلك الدبلوماسي.
    There was a need to address the protection, management and sustainable development of the marine environment in an integrated manner, and raise the level of participation by United Nations agencies in the implementation of the Global Programme of Action. UN وهناك حاجة إلى التصدي لمسألة حماية وإدارة التنمية المستدامة للبيئة البحرية بأسلوب متكامل، ورفع مستوى مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    First, in order to strengthen the Economic and Social Council's policy guidance and coordinating functions, improve its operations and raise the level of representation at its meetings, we make a number of proposals. UN فأولا، من أجل تعزيز مهام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجالي توجيه السياسة العامة والتنسيق وتحسين عملياته ورفع مستوى التمثيل في اجتماعاته، نتقدم بعدد من المقترحات.
    It is an ambitious plan that seeks to advance all the State's sectors, improve infrastructure and raise the level of education and health care services, as well as to set Kuwait on a path to becoming a financial and trade centre for the region. UN وهي خطة طموحة تهدف إلى النهوض بكافة قطاعات الدولة وتطوير البنية التحتية ورفع مستوى الخدمات التعليمية والصحية، مما يمهد السبيل أمام جعل الكويت مركزا ماليا وتجاريا في المنطقة.
    In this regard, the Institute continued efforts to strengthen partnerships between INSTRAW and other organizations of the United Nations system and raise the level of cooperation with Governments, civil society organizations and the private sector in various countries. UN وفي هذا الصدد واصل المعهد بذل جهوده لتعزيز الشراكة بينه وبين المنظمات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة ورفع مستوى التعاون مع الحكومات ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص بالعديد من البلدان.
    Another objective of system reform should be the creation of a framework facilitating access to long-term resources and technical assistance, as well as providing financing for social and infrastructure projects. That was necessary in order to reduce poverty and raise the level of well-being of Latin American countries. UN ومن الأهداف الأخرى لإصلاح النظام وضع إطار لتيسير الوصول إلى الموارد الطويلة الأجل والمساعدة التقنية مع توفير التمويل للمشاريع الاجتماعية ومشاريع الهياكل الأساسية، حيث أن هذا ضروري من أجل الحد من الفقر ورفع مستوى الرفاه في بلدان أمريكا اللاتينية.
    We believe that the full international legal formulation of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia after signature by all nuclear-weapon States of a corresponding protocol to the Treaty will significantly strengthen regional and international security and raise the level of mutual confidence in the region. UN ونعتقد أن الصياغة القانونية الدولية الكاملة لتلك المنطقة في وسط آسيا بعد قيام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتوقيع على البروتوكول الملحق بالمعاهدة، سيسهم كثيرا في تعزيز الأمن على الصعيدين الإقليمي الدولي، ورفع مستوى الثقة المتبادلة في المنطقة.
    Therefore, in order to empower women in both political and economic activities, it is necessary first to increase public awareness and raise the level of gender culture so as to encourage both the involvement of women in the political sphere and that of men in raising and educating children. UN ولهذا، ومن أجل تمكين المرأة في الميدان السياسي والاقتصادي على حد السواء، من الضروري أولا، زيادة الوعي العام ورفع مستوى الثقافة الجنسانية، وذلك بهدف تشجيع مشاركة المرأة في الأوساط السياسية ومشاركة الرجل في تربية الأطفال وتعليمهم.
    Strengthen capacity-building in the area of human rights and raise the level of awareness with regard to these rights (Kuwait); UN 81-20- تعزيز بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، ورفع مستوى الوعي بهذه الحقوق (الكويت)؛
    76. Mexico recognized the commitment of Saint Lucia to reducing extreme poverty and ongoing programmes to protect children and raise the level of and access to education. UN 76- وسلمت المكسيك بالتزام سانت لوسيا بالعمل على الحد من الفقر المدقع وقيامها حالياً بتنفيذ برامج تهدف إلى حماية الأطفال ورفع مستوى التعليم وفرص الحصول عليه.
    In addition, a plan of action to build a more civic-minded culture and raise the level of tolerance in society was adopted in Order No. 236-r (25 April 2012). UN وإضافة إلى ذلك، اعتُمدت خطة عمل لبناء ثقافة المواطنة ورفع مستوى التسامح في المجتمع في الأمر رقم 236-r (25 نيسان/أبريل 2012).
    12. The delegation stated that in order to promote women's participation in decision-making and raise the level of representation of women, the legislative amendments of 2012 increased the quota of seats in parliament allocated to women to 15 and the elections in 2013 witnessed an increase in the number of women in parliament to 18, 3 of whom won their seats outside the quota. UN 12- وذكر الوفد أن التعديلات التشريعية لعام 2012 زادت حصة المقاعد المخصصة للنساء في البرلمان إلى 15 بغية تعزيز مشاركة النساء في صنع القرار ورفع مستوى تمثيلهن وأن انتخابات سنة 2013 شهدت زيادة في عدد النساء في البرلمان ليصل إلى 18 امرأة، منهن 3 فزن بمقاعدهن خارج الحصة.
    Promote employment, the right to health and judicial fairness for Māori and the Pacific Islanders and raise the level of education for their children (China); UN 128-64- تعزيز فرص العمل والحق في الصحة والإنصاف القضائي للماوريين وسكان جزر المحيط الهادئ ورفع مستوى تعليم أطفالهم (الصين)؛
    The objectives contained in the space programme for the period 2008-2012 are to further develop Ukraine's space activities and make effective use of those activities to solve urgent problems of national security and to promote the introduction of advanced technologies and raise the level of science education in Ukraine. UN 2- وتتمثّل الأهداف الواردة في البرنامج الفضائي للفترة 2008-2012 في زيادة تطوير الأنشطة الفضائية والاستغلال الفعّال لتلك الأنشطة في فضّ مشاكل الأمن الوطني الملحّة وتشجيع الأخذ بتكنولوجيات متطورة ورفع مستوى تدريس العلوم في أوكرانيا.
    These include (a) strengthening macroeconomic stability and reducing distortions so as to encourage private sector investment; (b) improving the quality of government spending in order to invest in basic social services and raise the level of human capital; and (c) rationalizing the assistance provided by external donors. UN وتشمل هذه التدابير )أ( تعزيز الاستقرار الاقتصادي الكلي وتقليص الاختلالات بغية تشجيع استثمارات القطاع الخاص؛ و )ب( تحسين نوعية اﻹنفاق الحكومي بالاستثمار في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ورفع مستوى الرأسمال البشري؛ و )ج( ترشيد المساعدة المقدمة من المانحين الخارجيين.
    464. During the reporting period, the subregional office for East Africa organized a series of training courses, seminars and workshops to build knowledge and raise the level of technical awareness of member States on cybersecurity, attack, disaster and recovery programmes and transport and trade facilitation in countries in the region. UN 464 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نظم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا سلسلة من الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل لبناء المعارف ورفع مستوى الوعي التقني لدى الدول الأعضاء بشأن أمن الفضاء الإلكتروني والهجمات الموجهة إليه والكوارث التي تحل به وبرامج استعادة القدرة على العمل بعد تلك الكوارث، وتيسير النقل والتجارة في بلدان المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more