"and raise the standard" - Translation from English to Arabic

    • ورفع مستوى
        
    More importantly, infrastructure developments have tremendous potential to improve productivity, fight unemployment and raise the standard of living. UN والشيء الأهم من غيره هو أن لتطور الهياكل الأساسية إمكانات ضخمة لتحسين الإنتاجية، ومكافحة البطالة ورفع مستوى المعيشة.
    Japan would continue working with the international community to promote reconstruction and development and raise the standard of living of the Salvadorian people. UN وقال إن اليابان ستواصل العمل مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز التعمير والتنمية ورفع مستوى معيشة شعب السلفادور.
    He remained convinced, however, that political and legislative reform in the field of human rights might still be futile unless an effort was made to combat poverty and raise the standard of living. UN وهو على يقين بأن الاصلاحات السياسية والتشريعية في مجال حقوق الانسان سوف تظل عقيمة طالما لم يتم العمل على مكافحة الفقر ورفع مستوى معيشة اﻷفراد.
    Rather it is an important launching point for our journey to sustainably employ the few resources available to us to improve and raise the standard of living of our communities. UN بل هي نقطة انطلاق هامة لرحلتنا نحو الاستخدام المستدام للموارد القليلة المتاحة لنا لتحسين ورفع مستوى معيشة مجتمعاتنا المحلية.
    Clearly, there was far to go to achieve the objectives enshrined in the Charter of the United Nations to promote social progress and raise the standard of living within a broad concept of freedom. UN ومن الواضح أن هناك جهودا كبيرة ينبغي بذلها لتحقيق اﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة والرامية إلى تعزيز التقدم الاجتماعي ورفع مستوى المعيشة في إطار مفهوم واسع للحرية.
    It looks forward to securing material, moral, technical and administrative assistance in order to widen cultural contributions and raise the standard of performance. UN وتتطلع هذه البلاد إلى الحصول على المساعدات المادية والمعنوية والفنية واﻹدارية للتوسع في الاسهامات الثقافية ورفع مستوى اﻷداء.
    It accompanies economic, social, and cultural development and aims to abolish poverty in developing countries in a sustainable way and raise the standard of living of the population. UN وهو يواكب التنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ويرمي إلى القضاء على الفقر بشكل مستدام في البلدان النامية ورفع مستوى معيشة سكانها.
    - To provide an acceptable level of essential services in Iraq and raise the standard of living for citizens. UN - توفير مستوى مقبول من الخدمات الأساسية في العراق ورفع مستوى معيشة المواطنين.
    217.2 To regulate, control and raise the standard of work of offices that recruit foreign female domestic workers, the Ministry of Labour has approved the creation of an association of owners of such offices. UN 217-2- وبهدف تنظيم وضبط ورفع مستوى عمل مكاتب استقدام عاملات المنازل الأجنبيات، وافقت وزارة العمل على إنشاء نقابة لأصحاب هذه المكاتب.
    Bahrain has done so in the deep conviction that the security and stability of the region should be maintained, that the region should be saved from the calamity of these weapons of mass destruction and that the States of the region should be able to implement development projects and raise the standard of living of their peoples. UN ولقد أيدنا المبادرات الداعية ﻹخلاء منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج من اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل إيمانا بأهمية الحفاظ على اﻷمن والاستقرار في المنطقة وتجنيبها ويلات هذه اﻷسلحة المدمرة وتمكين دولها من تنفيذ مشاريعها التنموية ورفع مستوى معيشة شعوبها.
    In many developing countries, poverty had worsened, and even countries with fairly rapid economic development were faced with numerous difficulties and uncertainties as they sought to develop their national economies, eradicate poverty and raise the standard of living of their populations. UN ففي بلدان نامية عديدة، تفاقمت خطورة الفقر، وحتى البلدان التي تسير فيها التنمية الاقتصادية بصورة سريعة نسبيا فإنها تواجه الكثير من الصعوبات وحالات عدم الاطمئنان في وقت تعمل فيه جاهدة على تنمية اقتصادها الوطني، والقضاء على الفقر ورفع مستوى معيشة السكان.
    Continue its efforts within its international initiatives to strengthen economic development and raise the standard of living (Oman); UN 79-112- مواصلة جهودها ضمن مبادراتها الدولية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية ورفع مستوى المعيشة (عمان)؛
    104.28 Make stronger efforts to improve and raise the standard of gender equality in society (Nicaragua); UN 104-28 بذل المزيد من الجهود الرامية إلى تحسين ورفع مستوى المساواة بين الجنسين في المجتمع (نيكاراغوا)؛
    We are convinced that the lifting of sanctions and the subsequent normalization of relations between Cuba and the United States will contribute to improving the situation of the Republic of Cuba and will facilitate implementation of the ambitious programme of social and economic reform that began on the island in 2011 and will modernize the economy and raise the standard of living of the population. UN ونحن مقتنعون بأن رفع الجزاءات وما يلي ذلك من تطبيع للعلاقات بين كوبا والولايات المتحدة سوف يسهم في تحسين الحالة في جمهورية كوبا، وسوف يسهل تنفيذها لبرنامج الإصلاح الاجتماعي والاقتصادي الطموح الذي بدأت فيه عام 2011، وتحديث الاقتصاد ورفع مستوى معيشة السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more