"and range of" - Translation from English to Arabic

    • ونطاق
        
    • ونطاقها
        
    • ومداها
        
    • واتساع نطاقها
        
    • واتساع نطاق
        
    • وفي نطاق تلك
        
    • وطائفة
        
    • أو نطاق
        
    • الحدود الوطنية ومدى
        
    • والنطاق الواسع
        
    There is a growth in the number and range of private schools in Fiji. UN وهناك زيادة في عدد ونطاق المدارس الخاصة في فيجي.
    At present, such capacities do exist but they are still well below the level and range of expertise necessary to support an effective and strategic response. UN وفي الوقت الراهن، توجد هذه القدرات فعلا، لكنها ما زالت دون مستوى ونطاق الخبرة اللازمة لدعم استجابة فعالة واستراتيجية.
    :: Is extent and range of customary use recognized: mapping? UN :: هو يُعترف بمدى ونطاق الاستخدام المألوف: هل أجري مسح بذلك؟
    It was emphasized that it was essential for the Organization to explain the role and range of its public information activities. UN وجرى التأكيد على أنه من الجوهري بالنسبة للمنظمة أن توضح دور أنشطتها اﻹعلامية ونطاقها.
    Feedback from users indicating their degree of satisfaction with the timeliness, quality and range of services. UN تغذية مرتدة من المستعملين تشير إلى درجة رضاهم عن حسن توقيت الخدمات ونوعيتها ومداها.
    In the last ten years there has been a considerable increase in the number and range of NGOs specialising in HIV/AIDS work. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    If the evaluation is carried out during or at the end of the programme, the magnitude and range of the effects that the intervention will have, may be understated. UN وإذا حدث التقييم أثناء تنفيذ البرنامج أو في نهايته، ربما تم التهوين من حجم ونطاق الآثار التي ستترتب على التدخل.
    To help us make sure that this major expansion has the greatest impact, we are commencing a review of the structure and range of our aid programmes. UN وبغية التأكد من أن يكون لهذا التوسع الكبير أعظم الأثر، نبدأ الآن في إجراء استعراض لهيكل ونطاق برامجنا للمعونة.
    (ii) Type and range of services established and in operation over a specified period; UN `2 ' نوع ونطاق الخدمات المقررة والتي يجري تنفيذها على مدى فترة محددة؛
    The advantages of the Bretton Woods institutions were seen as resources, scale and range of operations and focus on macroeconomic issues. UN واعتبرت أن مزايا مؤسسات بريتون وودز هي الموارد وحجم ونطاق العمليات والتركيز على قضايا الاقتصاد الكلي.
    Extent and range of the phenomenon of illegal traffic of small arms and light weapons UN حجم ونطاق ظاهرة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة والخفيفة
    The African Union Commission mechanisms were not designed to cope with the present scale and range of demands. UN فآليات مفوضية الاتحاد الأفريقي لم تصمم بشكل يتيح معالجة حجم ونطاق ما يطلب منه حاليا.
    More recently, the number and range of inquiries has been expanded significantly by two relatively new phenomena. UN ومؤخراً، زاد عدد ونطاق التحقيقات زيادة كبيرة بفعل ظاهرتين جديدتين نسبياً.
    Enhancing the quantity and range of material available in all official languages continues to be a major priority for the Department. UN ولا يزال تحسين نوعية ونطاق المواد المتوافرة بجميع اللغات الرسمية يشكل أولوية قصوى للإدارة.
    Average composite score and range of scores on 6 principles of United Nations Organizational Learning Framework UN متوسط الدرجات المركَّبة ونطاق الدرجات بشأن ستة من مبادئ إطار التعلم في منظمة الأمم المتحدة
    In the last ten years there has been a considerable increase in the number and range of NGOs specialising in HIV/AIDS work. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    The reclassification is warranted given the complexity and range of responsibilities undertaken by the Executive Officer of the Department of Political Affairs. UN وإعادة التصنيف هذه أمر مبرر بالنظر إلى تعقيد ونطاق المسؤوليات المنوطة بالمدير التنفيذي لإدارة الشؤون السياسية.
    It was emphasized that it was essential for the Organization to explain the role and range of its public information activities. UN وتم التوكيد على أن من الجوهري بالنسبة للمنظمة أن توضح دور أنشطتها اﻹعلامية ونطاقها.
    This list is not exhaustive but is intended to indicate the scope and range of the user service function. UN وهذه القائمة ليست حصرية ولكن الهدف منها هو بيان نطاق الخدمات المقدمة للمستعملين ومداها.
    In recent years, the need for such a review has grown in the light of the proliferation and range of initiatives. UN وفي السنوات الأخيرة، ازدادت الحاجة إلى مثل هذا الاستعراض بسبب تشعب المبادرات واتساع نطاقها.
    The increased reliability and range of weather forecasts, particularly forecasts of precipitation, including quantitative forecasts, has allowed more timely and precise river flow forecasts to be made. UN وقد أتاحت زيادة الموثوقية واتساع نطاق التنبؤات الجوية، لا سيما تنبؤات الأمطار، بما في ذلك التنبؤات الكمية، وضع تنبؤات أحسن توقيتا وأدق لتدفقات الأنهار.
    Concerned about substantial increases in the volume, rate of transnational occurrence and range of offences relating to economic fraud and identity-related crime, UN إذ يساوره القلق إزاء التزايد الشديد في حجم الجرائم المتعلقة بالاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وفي نطاق تلك الجرائم ومعدّلات حدوثها عبر الحدود الوطنية،
    In terms of breadth of service and range of needs addressed, the Programme has never been more diverse. UN ولم يكن هذا البرنامج قط أكثر تنوعا مما هو عليه اﻵن من حيث اتساع مجال خدماته وطائفة الاحتياجات التي يلبيها.
    “The list is not intended to be exhaustive and it should not be interpreted as limiting or in any other way prejudging the type and range of questions which members of the Committee might wish to ask. UN " ليس الغرض من القائمة أن تكون شاملة، وينبغي ألا تفسر على أنها تقيّد أو تتضمن حكماً مسبقاً بشأن نوع أو نطاق الأسئلة التي قد يرغب أعضاء اللجنة في طرحها.
    Concerned about substantial increases in the volume, rates of transnational occurrences and range of offences relating to economic fraud and identity-related crime, UN إذ يساوره القلق بشأن الزيادة الهائلة في حجم جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية وفي تواتر حدوثها عبر الحدود الوطنية ومدى تنوّعها،
    The benefits of a Chapter VII mandate arise from the flexibility and range of response options available to the force commander. UN وتعود فوائد الولاية تحت الفصل السابع إلى المرونة والنطاق الواسع للخيارات المتاحة أمام قائد القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more